ويكيبيديا

    "las solicitudes de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبات الدول
        
    • لطلبات الدول
        
    • الطلبات المقدمة من الدول
        
    • لطلبات من الدول
        
    • للطلبات الواردة من الدول
        
    • الطلبات الواردة من الدول
        
    • المعلومات المقدمة من الدول
        
    • طلب الدول
        
    • للطلبات المقدمة من الدول
        
    • مطالب الدول
        
    • الطلبات من الدول
        
    • الطلبات التي ترد من الدول
        
    • لطلب الدول
        
    • طلبات من الدول
        
    • بطلبات الدول
        
    Ha llegado la hora de examinar seriamente las solicitudes de los Estados que por largos años esperan ser admitidos como miembros de la Conferencia. UN ولقد حان الوقت اﻵن للنظر بجدية في طلبات الدول التي انتظرت طويلا للانضمام الى عضوية المؤتمر.
    Han aumentado las solicitudes de los Estados miembros de prestación de asistencia legislativa en la redacción de legislación nacional en la esfera de la seguridad nuclear física. UN وقد ازدادت طلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة القانونية في صياغة التشريعات الوطنية في ميدان الأمن النووي.
    Esto determinará su eficacia y su capacidad para responder a las solicitudes de los Estados Miembros de manera significativa y oportuna. UN وسيحدد هذا كفاءته وقدرته على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء بطريقة ذات مغزى ومناسبة من حيث التوقيت.
    Desde entonces se han establecido y enmendado las tareas de la Dependencia de conformidad con las solicitudes de los Estados Partes. UN ومنذ ذلك التاريخ، تطورت مهام الوحدة وجرى تعديلها وفقا لطلبات الدول الأطراف.
    Deben considerarse positivamente las solicitudes de los Estados que no son miembros a los efectos de participar en esos debates; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    El Ombudsman podrá prorrogar una vez este plazo por un período de hasta dos meses si considera que se necesita más tiempo para reunir información, teniendo debidamente en cuenta las solicitudes de los Estados Miembros de tiempo adicional para facilitar información. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، مراعيا على النحو الواجب طلبات الدول الأعضاء لوقت إضافي من أجل توفير المعلومات.
    Estado de las solicitudes de los Estados Miembros al 17 de octubre de 1994 UN حالة طلبات الدول اﻷعضاء في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    Actualmente se están tramitando las solicitudes de los Estados Miembros para el bienio 1995-1996. UN وتجري حاليا دراسة طلبات الدول اﻷعضاء لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Estado de las solicitudes de los Estados Miembros al 17 de octubre de 1995 UN حالة طلبات الدول اﻷعضاء حتى ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    Desde entonces se han establecido y enmendado las tareas de la Dependencia de conformidad con las solicitudes de los Estados Partes. UN ومنذ ذلك التاريخ، تطورت مهام الوحدة وجرى تعديلها وفقا لطلبات الدول الأطراف.
    También me complace informar a la Asamblea de que el Consejo dedica una atención particular a las solicitudes de los Estados Miembros en relación con sus métodos de trabajo. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    5. Alienta al Secretario General a continuar mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente a las solicitudes de los Estados Miembros con un apoyo coherente y adecuado de sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la democratización; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم دعم متضافر ومناسب للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدف إرساء الديمقراطية؛
    El retraso en la presentación de los documentos se ha convertido en un problema crónico, y el orador se pregunta si forma parte de una estrategia de la Secretaría consistente en negarse a cumplir las solicitudes de los Estados Miembros. UN فقد بات التأخر في إصدار الوثائق مشكلة مزمنة، وتساءل عما إذا كان ذلك جزءا من استراتيجية تعتمدها اﻷمانة العامة لعدم الامتثال لطلبات الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General transmite las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la organización, celebración, supervisión o verificación de los procesos electorales a los órganos políticos pertinentes. UN ويحيل اﻷمين العام إلى اﻷجهزة السياسية المختصة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتنظيم وإجراء عملية الانتخابات واﻹشراف عليها أو التحقق منها.
    El Secretario General transmite las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la organización, celebración, supervisión o verificación de los procesos electorales a los órganos políticos pertinentes. UN ويحيل اﻷمين العام إلى اﻷجهزة السياسية المختصة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتنظيم وإجراء عملية الانتخابات واﻹشراف عليها أو التحقق منها.
    En respuesta a las solicitudes de los Estados Miembros, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió prestando servicios de asesoramiento para fortalecer la capacidad institucional, técnica y de recursos humanos de las administraciones públicas en los planos nacional y subnacional. UN استجابة لطلبات من الدول الأعضاء، واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم خدمات المشورة لتعزيز القدرات المؤسسية والفنية وقدرات الموارد البشرية لدى أجهزة الإدارة العامة المحلية والوطنية.
    La División seguirá encargándose, en particular, de tramitar rápidamente las solicitudes de los Estados Miembros relacionadas con las excepciones para enviar suministros humanitarios de conformidad con los procedimientos establecidos por los comités de sanciones. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بمسؤوليتها المتعلقة، على وجه الخصوص، بالتجهيز السريع للطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء لاستثناء اللوازم اﻹنسانية وفقا لﻹجراءات التي وضعتها لجان الجزاءات.
    las solicitudes de los Estados Miembros sólo se aplicarán a los informes de auditoría interna que la División de Servicios de Supervisión haya concluido y publicado. UN ولن تطبق الطلبات الواردة من الدول الأعضاء إلا على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي استكملتها وأصدرتها شعبة خدمات الرقابة في ذلك الوقت.
    e) las solicitudes de los Estados Parte a las que se refieren los Artículos 8 y 10 de la presente Convención; y UN (ﻫ) المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 8 و10 من هذه الاتفاقية؛
    En el período de sesiones anterior su delegación pidió información para saber si el retraso se debía a un aumento sustancial de las solicitudes de los Estados Miembros. UN وقد طلب وفده أثناء الدورة السابقة معلومات عما إذا كان التأخر ناتجا عن ازدياد كبير في طلب الدول الأعضاء للوثائق.
    Expresó su agradecimiento por el planteamiento flexible y eficaz en función de los costos que adoptó el Fondo del Commonwealth para la Cooperación Técnica para atender las solicitudes de los Estados miembros, lo que ponía de relieve su papel como instrumento de primer orden de la cooperación para el desarrollo en el Commonwealth. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لمرونة الصندوق في الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء وحرصه على تحقيق فعالية التكلفة، الأمر الذي يعزز مكانته كأداة رئيسية للتعاون الإنمائي داخل الكمنولث.
    Este imperativo de eficiencia, transparencia y rendición de cuentas es un elemento fundamental de las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la reforma de la Organización, y nosotros queremos subrayar que es una característica fundamental de todo sistema que quiera orientarse a las necesidades de los países en desarrollo. UN ويشكل هذا الشرط المتمثل في الكفاءة، والشفافية، والمساءلة جوهر مطالب الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة. ونود أن نشدد على أنه من الخصائص الرئيسية لمنظومة تسعى لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    El nivel de necesidades extrapresupuestarias para 2011 debe incluir los programas ampliados regionales y por países de la Subdivisión basándose en el aumento de las solicitudes de los Estados Miembros. UN وأضاف قائلا إنه يلزم لمستوى الاحتياجات من خارج الميزانية لعام 2011 أن يشتمل على البرامج الإقليمية والقطرية الموسعة للفرع استنادا إلى تزايد الطلبات من الدول الأعضاء.
    iii) Asesorar al Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz cuando examine la pertinencia de las solicitudes de los Estados Miembros de asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN ' 3` إسداء المشورة للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لدى نظرها في صحة الطلبات التي ترد من الدول الأعضاء للحصول على مشورة لجنة بناء السلام؛
    La Secretaría debe atender a las solicitudes de los Estados Miembros interesados de que se devuelva el equipo que la misión determine que ya no es adecuado para atender a las necesidades de patrulla en la zona de la misión. UN على الأمانة العامة أن تمتثل لطلب الدول الأعضاء المعنية، إعادة المعدات التي تقرر البعثة.أنها لم تعد مناسبة لمتطلبات الدوريات في منطقة البعثة.
    El número fue mayor debido a las solicitudes de los Estados Miembros sobre temas específicos relacionados con la iniciativa Nuevo Horizonte, en particular sobre la cuestión de la protección de los civiles UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ورود طلبات من الدول الأعضاء بشأن مسائل محددة تتصل بمبادرة الأفق الجديد، ولا سيما بشأن مسألة حماية المدنيين
    35. La Profesora Letschert expresó su reconocimiento y satisfacción por las solicitudes de los Estados y las ONG de recomendaciones concretas sobre el seguimiento. UN 35- وأحاطت البروفيسورة ليتشرت علماً بطلبات الدول والمنظمات غير الحكومية تقديم توصيات ملموسة بخصوص المتابعة ورحبت بهذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد