Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las subregiones se ha registrado un aumento constante de las exportaciones pesqueras. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El intercambio de información entre las regiones y entre las subregiones puede facilitar el aprendizaje, evitar que se duplique la experimentación y promover la difusión de opciones con múltiples beneficios. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات فيما بين المناطق وفيما بين المناطق دون الإقليمية أن يسهل التعلم، ويحد من ازدواج التجريب، ويعزز نشر الخيارات ذات المنافع المتعددة. |
El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. | UN | وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها. |
las subregiones comunicaron números elevados de usuarios de los sistemas de intercambio de conocimientos. | UN | وأبلغت الأقاليم الفرعية عن وجود عدد كبير من مستخدمي نظم تقاسم المعارف. |
En todas las subregiones se organizaron seminarios informativos. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Se destacó que los programas de acción subregionales pueden convertirse en un medio rentable para proporcionar ayuda a los PAN en las subregiones de que se trata. | UN | وأُبرزت إمكانية تحويل برامج العمل دون الإقليمية إلى قناة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية في المناطق دون الإقليمية المعنية. |
Inició con éxito intercambios y el establecimiento de redes entre los centros de enlace de las subregiones. | UN | ونجح المحفل في بدء عمليات تبادل وإقامة شبكات بين جهات التنسيق في المناطق دون الإقليمية. |
las subregiones y los países no experimentan todos la actual recesión con la misma intensidad. | UN | ولا تعاني جميع المناطق دون الإقليمية والبلدان من التدهور الحالي بنفس الدرجة. |
Los arreglos institucionales en las sedes y las subregiones deberían orientarse a prestar apoyo a amplios mecanismos de colaboración para prevenir los conflictos. | UN | وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة. |
El firme compromiso de los países de las subregiones de trabajar juntos facilitó la ejecución de los proyectos. | UN | 39 - وأدى الالتزام القوي لبلدان المناطق دون الإقليمية بالعمل معاً إلى تيسير تنفيذ المشاريع. |
Todas las subregiones mejoraron en 2002 su tasa de crecimiento de 2001. | UN | وفي عام 2002، تحسن أداء جميع المناطق دون الإقليمية من حيث النمو بالنسبة لما كان عليه في عام 2001. |
Los procesos de los PASR se han iniciado en todas las subregiones. | UN | وقد استهلت عمليات برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية كافة. |
Casi todas las subregiones han elegido los sectores de procesamiento de alimentos y productos textiles. | UN | وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
las subregiones del Africa meridional y oriental se han beneficiado mucho de estos programas de asistencia. | UN | واستفادت المناطق الفرعية في أفريقيا الجنوبية والشرقية استفادة كبيرة من برامج المساعدة هذه. |
En estos momentos se están celebrando elecciones en todas las subregiones del país para integrar los órganos de administración locales; esta es la primera vez que no se reserva un porcentaje de escaños ni se aplica un sistema de cupos. | UN | وانتخابات إدارة مجلس القرية تسير حاليا عبر جميع المناطق الفرعية في البلد ودون تخصيص مقاعد أو تطبيق نظام الحصص لأول مرة. |
Se informa del uso indebido de cocaína en todas las subregiones del continente. | UN | ويبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جميع المناطق الفرعية في القارة. |
El Observatorio está decidido a mejorar la cooperación y las redes en las subregiones de África. | UN | والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا. |
Ahora bien, únicamente las subregiones del África central y del África septentrional lograron progresos considerables en 1998. | UN | ومع ذلك، فإن منطقتي وسط وشمال أفريقيا دون اﻹقليميتين هما فقط اللتان شهدتا تقدما ذا شأن في عام ١٩٩٨. |
La participación en la región varió según las subregiones. | UN | وتباين مستوى المشاركة حسب المنطقة دون الإقليمية. |
En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
Sus nuevas oficinas en Samoa y Barbados, que abarcan las subregiones del Pacífico meridional y el Caribe, son de utilidad para esa finalidad. | UN | وتعمل من أجل هذا الغرض مكاتبها الجديدة في ساموا وبربادوس التي تغطي المنطقتين الفرعيتين في جنوب المحيط الهادي والبحر الكاريبي. |
También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها. |
No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en las subregiones. | UN | ولم تخصص حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الأقاليم الفرعية. |
- los países y las subregiones de África, recopilando la experiencia y la capacidad existentes. | UN | :: البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية، بما يجمع الخبرات والقدرات القائمة. |
De los datos se desprende que en ninguna de las subregiones los servicios de abastecimiento de agua lograron crecer en la misma proporción que la población urbana. | UN | ويتضح من البيانات أنه ما من منطقة من بين المناطق الإقليمية نجحت في مجاراة نمو السكان. |
El África oriental y meridional son las subregiones con la tasa más rápida de urbanización. | UN | وإن شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مناطق دون إقليمية تشهد أعلى معدلات التحضر. |
las subregiones suelen tender a compartir características comunes que facilitan una utilización más racional y eficaz de los recursos, inclusive de personal calificado. | UN | ذلك أن المناطق دون اﻹقليمية عادة ما تتسم بخصائص عديدة مشتركة تسهل زيادة ترشيد وكفاءة استغلال الموارد، ومنها الموارد البشرية من الموظفين المؤهلين. |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de transferencia de tecnología y rendimiento de las inversiones, y el aumento de las posibilidades para ampliar y diversificar el comercio entre las subregiones; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تعزيز القدرات الوطنية في نقل التكنولوجيا واﻹنتاج الاستثماري وزيادة فرص توسيع وتنويع التجارة سواء بين منطقتين أو أكثر من المناطق دون اﻹقليمية. |