ويكيبيديا

    "las sustancias químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • الكيماويات
        
    • للسﻻمة الكيميائية
        
    • الكيمياويات
        
    • المواد المدرجة
        
    • المواد الكيمياوية
        
    • المواد الكيمائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • للمواد الكيماوية
        
    • الكيميائيات
        
    • البدائل الكيميائية
        
    • بحظر الأسلحة الكيميائية
        
    :: Impedir el uso de las sustancias químicas controladas por la Convención, sin previa autorización de la autoridad competente, UN :: منع استعمال المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية بدون إذن مسبق صادر عن الهيئة المختصة؛
    La importación de las sustancias químicas de la Lista I requiere licencia UN يقتضي استيراد المواد الكيميائية من الجدول الأول الحصول على ترخيص
    Pero las sustancias químicas adhesivas no suelen actuar como el hormigón y, con el tiempo, este material adhesivo puede derivar en grietas aún peores. TED لكن المواد الكيميائية اللزجة تتصرف بشكل مختلف جدًا عن الخرسانة، ومع الوقت، هذه المواد اللاصقة قد تؤدي إلي تشققات أسوء.
    Según el anexo II, las sustancias químicas enumeradas incluyen sus distintas formas químicas y mezclas. UN وفي المرفق الثاني، يرد بيان باﻷشكال والمخاليط الكيميائية للمواد الكيميائية المدرجة بالقائمة.
    Asimismo, los habitantes padecen hambre debido a la imposibilidad de cultivar sus propios alimentos ya que la tierra ha quedado destruida por las sustancias químicas. UN ويعاني الناس أيضا من الجوع بسبب استحالة زرع المحاصيل الغذائية لكون اﻷراضي قد أتلفت بالمواد الكيميائية.
    Se convino en sostener conversaciones ulteriores sobre la liberación o la destrucción de las sustancias químicas que quedaban en el sitio. UN وتعلقت مناقشات أخرى بمسألة الافراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص من تلك المواد.
    El Gobierno de Turquía fiscaliza las sustancias químicas que ingresan en el país y ha establecido un banco de datos sobre las rutas que utilizan los narcotraficantes. UN وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات.
    En Bujumbura están a punto de agotarse las sustancias químicas destinadas a tratar las aguas municipales, y el agua potable se está convirtiendo rápidamente en un producto básico cada vez más escaso en todo el país. UN وبدأت بوجمبورا تفتقر الى المواد الكيميائية لمعالجة مياه الشرب، وبدأ الماء النظيف يُفقد بشكل متزايد في جميع أنحاء البلد.
    Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las sustancias químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes UN دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة
    Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las sustancias químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes UN دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة
    Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. UN وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. UN وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨.
    El Paraguay, junto con otros países de la región están avanzando en un proyecto sobre la elaboración de un perfil nacional relativo al uso de las sustancias químicas. UN وتقوم باراغواي، مع البلدان اﻷخرى في المنطقة، برسم صورة وطنية لاستخدام المواد الكيميائية.
    ● Predios e instalaciones que intervengan en la producción, el procesamiento, el consumo o el almacenamiento de todas las sustancias químicas antes mencionadas; UN ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين جميع المواد الكيميائية المذكورة أعلاه؛
    En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
    En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
    :: Controlar la importación, el tránsito y el uso de las sustancias químicas que entren y salgan del país. UN :: رصد عمليات الاستيراد والنقل العابر والاستخدام للمواد الكيميائية التي تدخل البلاد وتخرج منها.
    Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las sustancias químicas UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Mejorará la comunicación entre los gobiernos relativa al comercio de las sustancias químicas incluidas en las listas. UN وستتحسن نوعية التواصل بين الحكومات بشأن الاتجار المقرر بالمواد الكيميائية.
    Continuaremos supervisando los flujos de bienes, las sustancias químicas y las sustancias químicas previstas listadas entre los Estados miembros. UN فسنتولى بالفعل رصد تدفقات البضائع والمواد الكيميائية المدرجة في القوائم والمواد الكيميائية المجدولة بين الدول الأعضاء.
    La gravedad de los efectos de las sustancias químicas depende de su toxicidad inherente y del carácter de la exposición a ellos. UN وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها.
    También se trata de intensificar la cooperación regional con países vecinos y posibles países de tránsito, y entre ellos, y elaborar bases de conocimientos, estructuras y medios para llevar a cabo operaciones eficaces de fiscalización de precursores e interceptar las sustancias químicas objeto de contrabando. UN وتسعى أيضا إلى تكثيف التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة والبلدان التي يمكن استخدامها للعبور والتعاون فيما بينها وتطوير المعارف والهياكل والقدرات بغية إجراء عمليات فعَّالة لمراقبة السلائف واعتراض الكيمياويات المهرَّبة.
    1. Insta a los gobiernos a que adopten medidas concretas para fiscalizar las sustancias químicas incluidas en las listas de conformidad con lo dispuesto en su resolución 1995/20; UN ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛
    El equipo pidió aclaraciones a los responsables sobre los productos del emplazamiento, cuáles son las sustancias químicas que se producen allí y quiénes los destinatarios de la producción de aceites. UN استفسر الفريق من المختصين عن منتجات الموقع وما هي المواد الكيمياوية التي تنتج فيه ومَن المستفيد من إنتاج الزيوت.
    Disponibilidad de un punto de acceso único a una amplia variedad de fuentes de información pertinentes a la gestión de las sustancias químicas y los desechos. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    :: las sustancias químicas peligrosas que entran en la composición de insumos agrícolas cada vez más utilizados, como los plaguicidas, los productos veterinarios y los fertilizantes; UN :: استعمال المواد الكيماوية الخطرة المقترن بتكثيف الزراعة وزيادة الكميات المستعملة منها: مثل مبيدات الآفات والمنتجات البيطرية والأسمدة.
    Los niños se encuentran en etapas específicas de desarrollo más vulnerables a las sustancias químicas que los adultos. UN يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيماوية من اليافعين.
    Con arreglo a la Convención de 1998 se confiaron a la Junta funciones análogas respecto de las sustancias químicas. UN وأنيطت بالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مسؤوليات مماثلة بشأن الكيميائيات في إطار اتفاقية سنة ١٩٨٨.
    Para las fresas, entre las sustancias químicas alternativas se incluyen el metiocarb, el tiacloprid y el esfenvalerato. UN وتشمل البدائل الكيميائية للفراولة مواد الميثيوكارب والثياكلوبريد والإسفينفاليرات.
    Ley sobre el control de la producción, exportación, importación, etc. de sustancias químicas para prohibir las armas químicas (Ley sobre el control de las sustancias químicas) UN قانون مراقبة إنتاج، وتصدير واستيراد (إلخ)، المواد الكيميائية المحددة ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد