:: Impedir el uso de las sustancias químicas controladas por la Convención, sin previa autorización de la autoridad competente, | UN | :: منع استعمال المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية بدون إذن مسبق صادر عن الهيئة المختصة؛ |
La importación de las sustancias químicas de la Lista I requiere licencia | UN | يقتضي استيراد المواد الكيميائية من الجدول الأول الحصول على ترخيص |
Pero las sustancias químicas adhesivas no suelen actuar como el hormigón y, con el tiempo, este material adhesivo puede derivar en grietas aún peores. | TED | لكن المواد الكيميائية اللزجة تتصرف بشكل مختلف جدًا عن الخرسانة، ومع الوقت، هذه المواد اللاصقة قد تؤدي إلي تشققات أسوء. |
Según el anexo II, las sustancias químicas enumeradas incluyen sus distintas formas químicas y mezclas. | UN | وفي المرفق الثاني، يرد بيان باﻷشكال والمخاليط الكيميائية للمواد الكيميائية المدرجة بالقائمة. |
Asimismo, los habitantes padecen hambre debido a la imposibilidad de cultivar sus propios alimentos ya que la tierra ha quedado destruida por las sustancias químicas. | UN | ويعاني الناس أيضا من الجوع بسبب استحالة زرع المحاصيل الغذائية لكون اﻷراضي قد أتلفت بالمواد الكيميائية. |
Se convino en sostener conversaciones ulteriores sobre la liberación o la destrucción de las sustancias químicas que quedaban en el sitio. | UN | وتعلقت مناقشات أخرى بمسألة الافراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص من تلك المواد. |
El Gobierno de Turquía fiscaliza las sustancias químicas que ingresan en el país y ha establecido un banco de datos sobre las rutas que utilizan los narcotraficantes. | UN | وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات. |
En Bujumbura están a punto de agotarse las sustancias químicas destinadas a tratar las aguas municipales, y el agua potable se está convirtiendo rápidamente en un producto básico cada vez más escaso en todo el país. | UN | وبدأت بوجمبورا تفتقر الى المواد الكيميائية لمعالجة مياه الشرب، وبدأ الماء النظيف يُفقد بشكل متزايد في جميع أنحاء البلد. |
Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las sustancias químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes | UN | دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة |
Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre Seguridad de las sustancias químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes | UN | دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة |
Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. | UN | وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨. |
Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. | UN | وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨. |
El Paraguay, junto con otros países de la región están avanzando en un proyecto sobre la elaboración de un perfil nacional relativo al uso de las sustancias químicas. | UN | وتقوم باراغواي، مع البلدان اﻷخرى في المنطقة، برسم صورة وطنية لاستخدام المواد الكيميائية. |
● Predios e instalaciones que intervengan en la producción, el procesamiento, el consumo o el almacenamiento de todas las sustancias químicas antes mencionadas; | UN | ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين جميع المواد الكيميائية المذكورة أعلاه؛ |
En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. | UN | وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها. |
En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. | UN | وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها. |
:: Controlar la importación, el tránsito y el uso de las sustancias químicas que entren y salgan del país. | UN | :: رصد عمليات الاستيراد والنقل العابر والاستخدام للمواد الكيميائية التي تدخل البلاد وتخرج منها. |
Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las sustancias químicas | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Mejorará la comunicación entre los gobiernos relativa al comercio de las sustancias químicas incluidas en las listas. | UN | وستتحسن نوعية التواصل بين الحكومات بشأن الاتجار المقرر بالمواد الكيميائية. |
Continuaremos supervisando los flujos de bienes, las sustancias químicas y las sustancias químicas previstas listadas entre los Estados miembros. | UN | فسنتولى بالفعل رصد تدفقات البضائع والمواد الكيميائية المدرجة في القوائم والمواد الكيميائية المجدولة بين الدول الأعضاء. |
La gravedad de los efectos de las sustancias químicas depende de su toxicidad inherente y del carácter de la exposición a ellos. | UN | وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها. |
También se trata de intensificar la cooperación regional con países vecinos y posibles países de tránsito, y entre ellos, y elaborar bases de conocimientos, estructuras y medios para llevar a cabo operaciones eficaces de fiscalización de precursores e interceptar las sustancias químicas objeto de contrabando. | UN | وتسعى أيضا إلى تكثيف التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة والبلدان التي يمكن استخدامها للعبور والتعاون فيما بينها وتطوير المعارف والهياكل والقدرات بغية إجراء عمليات فعَّالة لمراقبة السلائف واعتراض الكيمياويات المهرَّبة. |
1. Insta a los gobiernos a que adopten medidas concretas para fiscalizar las sustancias químicas incluidas en las listas de conformidad con lo dispuesto en su resolución 1995/20; | UN | ١ - يحث الحكومات على تنفيذ إجراءات محددة لمراقبة المواد المدرجة في الجدولين، وفقا للطلب الوارد في قراره ٥٩٩١/٠٢؛ |
El equipo pidió aclaraciones a los responsables sobre los productos del emplazamiento, cuáles son las sustancias químicas que se producen allí y quiénes los destinatarios de la producción de aceites. | UN | استفسر الفريق من المختصين عن منتجات الموقع وما هي المواد الكيمياوية التي تنتج فيه ومَن المستفيد من إنتاج الزيوت. |
Disponibilidad de un punto de acceso único a una amplia variedad de fuentes de información pertinentes a la gestión de las sustancias químicas y los desechos. | UN | توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات. |
:: las sustancias químicas peligrosas que entran en la composición de insumos agrícolas cada vez más utilizados, como los plaguicidas, los productos veterinarios y los fertilizantes; | UN | :: استعمال المواد الكيماوية الخطرة المقترن بتكثيف الزراعة وزيادة الكميات المستعملة منها: مثل مبيدات الآفات والمنتجات البيطرية والأسمدة. |
Los niños se encuentran en etapas específicas de desarrollo más vulnerables a las sustancias químicas que los adultos. | UN | يكون الأطفال في مراحل نمو محددة أكثر تعرضاً للمواد الكيماوية من اليافعين. |
Con arreglo a la Convención de 1998 se confiaron a la Junta funciones análogas respecto de las sustancias químicas. | UN | وأنيطت بالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مسؤوليات مماثلة بشأن الكيميائيات في إطار اتفاقية سنة ١٩٨٨. |
Para las fresas, entre las sustancias químicas alternativas se incluyen el metiocarb, el tiacloprid y el esfenvalerato. | UN | وتشمل البدائل الكيميائية للفراولة مواد الميثيوكارب والثياكلوبريد والإسفينفاليرات. |
Ley sobre el control de la producción, exportación, importación, etc. de sustancias químicas para prohibir las armas químicas (Ley sobre el control de las sustancias químicas) | UN | قانون مراقبة إنتاج، وتصدير واستيراد (إلخ)، المواد الكيميائية المحددة ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية |