ويكيبيديا

    "las unidades de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدات القوات
        
    • لوحدات القوات
        
    • وحدات قوات
        
    • الوحدات التابعة للقوات
        
    • وحدات تابعة
        
    • وحدات جيش
        
    • والوحدات التابعة
        
    • ووحدات القوات
        
    Desde que se aprobó la SGleiG, se han elegido y creado por primera vez comisionados para la igualdad de oportunidades en todas las unidades de las fuerzas armadas, a partir del nivel de división en adelante. UN ومنذ صدور قانون تساوي الجنود في الفرص، يراعي أنه قد تم اختيار وتعيين مفوضين لشؤون المساواة في الفرص بجميع وحدات القوات المسلحة، ابتداء من مستوي الفرقة وما فوقها، وذلك لأول مرة.
    El Grupo observa con preocupación que, en muchas de las zonas visitadas, las unidades de las Forces nouvelles no mantienen una presencia continua en la frontera. UN ويلاحظ الفريق، مع القلق، أن وحدات القوات الجديدة، في العديد من المناطق التي زارها، لا تحتفظ بوجود مستمر على الحدود.
    También son extremadamente frágiles la jerarquía y el control de las unidades de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وتعد أيضا قيادة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسيطرة عليها عملية هشة للغاية.
    La MONUC elaboró un documento normativo que fijaba las condiciones en que la Misión podía prestar apoyo a las unidades de las FARDC, que se transmitió al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN ووضعت البعثة ورقة سياسات تحدد الشروط التي يمكن لها أن تقدم في إطارها الدعم لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El presente Código de conducta se enseñará, divulgará y aplicará en las unidades de las fuerzas de defensa y de seguridad de los países del África central. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    La distancia mínima entre las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala y los puntos de concentración de la URNG será de 6 kilómetros. UN وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات.
    Además, las FARDC acordaron que en los próximos meses designarían unidades para que participaran en el programa de capacitación de la MONUC, que la Misión ha decidido tratar de vincular a las mejoras que urge introducir en las condiciones operacionales y de acuartelamiento de las unidades de las FARDC. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تتولى البعثة في الأشهر المقبلة تدريب وحدات تابعة لها، وسوف تسعى البعثة إلى ربط ذلك التدريب بالتحسينات الملحة اللازم إدخالها على ظروف تشغيل وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتمركزها.
    En varias ocasiones, las unidades de las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego contra las ambulancias del OOPS. UN وفي عدة مناسبات، أطلقت وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي النار على سيارات إسعاف الوكالة.
    Se nombraron oficiales instructores en materia de derecho internacional humanitario para los estados mayores de todas las unidades de las fuerzas armadas hasta el nivel de batallón. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    5. Identidad de las unidades de las FARDC que van a ser adiestradas. UN 5 - تحديد وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المقرر تدريبها.
    las unidades de las FARDC que estaban estacionadas en la zona se habían retirado a otra zona unos dos meses antes del ataque. UN وكانت قد نُقلت وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركزة في المنطقة نحو شهرين قبل الهجوم.
    Se considera que las tareas de creación de capacidad se han realizado con éxito y contribuyen a la mejora de la calidad y los conocimientos especializados de las unidades de las Fuerzas Armadas. UN ويُعد تنفيذ مهام بناء القدرات عملا ناجحا يسهم في تحسين النوعية في وحدات القوات المسلحة وزيادة خبراتها.
    De manera análoga, se han elaborado recomendaciones para que los campos minados se establezcan de conformidad con el Protocolo, y estas recomendaciones se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de las fuerzas armadas. UN كما صدرت توصيات بأن تُنشأ حقول الألغام وفق أحكام البروتوكول وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات القوات المسلحة.
    Se considera que las tareas de creación de capacidad han sido provechosas y contribuyen a la mejora de la calidad y la destreza de las unidades de las Fuerzas Armadas. UN ويرى أن مهام بناء القدرات قد أديت بنجاح وهي تساعد في النهوض بنوعية وحدات القوات المسلحة وخبرتها.
    Se considera que esas tareas han sido provechosas y están ayudando a mejorar la calidad y la destreza de las unidades de las fuerzas armadas. UN وقد رئي أن هذه المهام قد أدت بنجاح، وهي تساعد في النهوض بنوعية وحدات القوات المسلحة وخبرتها.
    La MONUSCO capacitó y desplegó a 65 instructores y esperaba la llegada de las unidades de las FARDC. UN درّبت البعثة ونشرت 65 مدربا، وانتظرت وصول وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Determinación de los lugares, y construcción y rehabilitación de cuarteles para las unidades de las FAA; UN - تحديد أماكن ايواء وحدات القوات المسلحة اﻷنغولية، وكذلك تشييدها وإصلاحها
    En este sentido, acogieron con beneplácito la reciente decisión del Secretario General de poner fin al apoyo de la MONUC a las unidades de las Fuerzas Armadas congoleñas implicadas en violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    A este respecto, los miembros del Consejo acogieron con agrado la reciente decisión del Secretario General de que la MONUC dejase de prestar apoyo a las unidades de las fuerzas armadas congoleñas implicadas en violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا لوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, ante el inminente regreso de las unidades de las FARDC comandadas por personas de habla rwandesa a Shabunda, Raia Mutomboki ha obtenido aún más apoyo de la población de Shabunda. UN بيد أنه، مع العودة الوشيكة لوحدات القوات المسلحة التي تقودها عناصر ناطقة باللغة الرواندية إلى شابوندا، حشدت رايا موتومبوكي المزيد من الدعم بين سكان شابوندا.
    El presente Código de conducta se enseñará, divulgará y aplicará en las unidades de las fuerzas de defensa y de seguridad de los países de África central. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    El desplazamiento de las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala deberá comenzar el día D+2 y terminar el día D+10, o antes de ser posible. UN وسوف تبدأ عملية إعادة نشر الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية بعد مرور يومين على تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ وستنتهي بعد تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ بعشرة أيام أو قبل ذلك.
    En la primera semana de abril de 2002, las unidades de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona emplazadas en Buedu y Zimmi informaron de rumores acerca de que Bockarie nuevamente estaba preparando hombres para emprender una campaña de cruce de la frontera en tres días a fin de desestabilizar las elecciones que habrían de celebrarse. UN 48 - وفي الأٍسبوع الأول من نيسان/أبريل 2002، أبلغت وحدات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون موجودة في بلدتي بيدو وزيمي عن انتشار إشاعات مفادها أن بوكاري يعمل من جديد على إعداد رجاله لشن حملة لمدة ثلاثة أيام لعبور الحدود بهدف زعزعة الانتخابات المقبلة.
    En algunos lugares de la Faja de Gaza, por ejemplo en Khan Younis, para asegurarse de que los militantes palestinos no utilizan las escuelas del OOPS como base desde donde atacar a las unidades de las Fuerzas de Defensa de Israel, el Organismo pidió que las escuelas tuvieran guardias de seguridad de la Autoridad Palestina y se accedió a su pedido. UN ففي بعض المواقع بقطاع غزة، مثل خان يونس، طلبت الوكالة إلى السلطة الفلسطينية تزويدها بحراس أمن لمدارسها حتى لا يستخدم المقاومون الفلسطينيون مدارس الوكالة قواعد يشنون منها هجماتهم على وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Las comprobaciones realizadas por el Grupo de Expertos, tanto en las regiones como en las unidades de las FARDC, mostraron también carencias notorias en la gestión de sus inventarios. UN وأمكن من خلال عمليات التحقيق التي أجراها الفريق، على مستوى المناطق والوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، اكتشاف أوجه نقص ملحوظة في إدارة قوائم الجرد التابعة لهذه الجهات.
    176. El número de mujeres en los mandos y las unidades de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina ascienden a 507, de las cuales 55 son oficiales, 125 suboficiales, 168 soldados y 159 oficinistas, es decir un 5,7 %. UN 176- ووصل عدد النساء في قيادات ووحدات القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى 507 نساء، منهن 55 ضابطة و 125 برتب ضباط الصف، و 168 جندية، و 159 بقائمة المرشحين؛ وهذا يمثل 5.7 في المائة من العدد الإجمالي للقوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد