Los ataques tuvieron lugar en un clima de tensión entre las fuerzas leales a Ismael Khan y Amanullah Khan. | UN | وحصلت الهجمات وسط أجواء من التوتر بين القوات الموالية لإسماعيل خان وتلك الموالية لأمان الله خان. |
Seguimos esperando que termine la campaña de violencia de los paramilitares leales. | UN | إننا لا نزال ننتظر نهاية حملة العنف التي تشنها العناصــر الموالية ذات الصبغة شبه العسكرية. |
Estoy reuniendo a leales sirvientes, que no tienen ningún valor para mí, más allá de la consecución de nuestro bien común. | Open Subtitles | سأوظف مجموعة من الخدم الموالين لن يكون لأي منهم قيمة لدي بعدما يسهلون لي نقل هذه البضاعة الكبرى |
Casi todos los guerreros y guardianes serpiente leales a Apophis murieron ahí. | Open Subtitles | تقريبا بعض او كل الحراس المخلصين لابوفيس قتلوا فى السفينه |
A ese fin, la Declaración nos anima a ser leales hacia esos ideales, objetivos, valores y principios comunes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يفرض علينا الإعلان أن نكون مخلصين لهذه المُثل والأهداف والقيم والمبادئ المشتركة. |
Una y otra vez el Rey ha exhortado a los bhutaneses a asumir sus responsabilidades en su calidad de ciudadanos leales y abnegados que están dispuestos a situar los intereses de la nación por encima de los propios. | UN | وحث الملك الناس مراراً على تحمل مسؤولياتهم كمواطنين أوفياء مخلصين على استعداد لأن يضعوا مصالح البلاد قبل مصالحهم. |
Israel considera que la Autoridad Palestina es plenamente responsable de esas atrocidades cometidas por fuerzas leales a su Presidente, Yasser Arafat. | UN | إن إسرائيل تحمِّل السلطة الفلسطينية كامل المسؤولية عن هذه الفظائع التي ترتكبها قوات موالية لرئيسها ياسر عرفات. |
¿Te parece bien ese ejército de chulos que solo son leales a sí mismos? | Open Subtitles | هل أنت بخير مع جيش من القوادين الذين هم موالين فقط لأنفسهم؟ |
Kismayo, la segunda ciudad de Somalia, tenía especial importancia para el General Aidid, ya que sus milicias la habían tomado anteriormente en una dura batalla con las fuerzas leales a Siad Barre. | UN | وكانت لكيسمايو، وهي ثانية مدن الصومال، أهمية خاصة لدى الجنرال عيديد، ﻷن الميليشيا التابعة له كانت قد استولت عليها في معركة ضارية مع القوات الموالية لسياد بري. |
El 21 de agosto estallaron combates callejeros en Mazar-i-Sharif entre las fuerzas leales al General Malik y las leales al General Dostum. | UN | وفي ٢١ آب/أغسطس، اندلع قتال في شوارع مزار الشريف بين القوات الموالية للجنرال عبد الملك والقوات الموالية للجنرال دوستم. |
También se intentó sin éxito que las fuerzas leales a Fikret Abdić se sumaran al acuerdo. | UN | كما بذلت جهود لحمل القوات الموالية لفكرت عبديتش على الانضمام إلى الاتفاق، ولكنها باءت بالفشل. |
Las fuerzas leales a Fikret Abdić estaban avanzando desde el norte hacia la ciudad de Cazin, controlada por el Gobierno. | UN | وكانت القوات الموالية لفكرت عبديتش تتقدم من الشمال صوب بلدة كازين التي تسيطر عليها الحكومة. |
Creó una comisión militar mixta en la que se encuentra representado y que incluye a miembros de las fuerzas leales y miembros de la Junta. | UN | وأنشأ لجنة عسكرية مشتركة تضم أعضاء من القوات الموالية للحكومة وقوات المجلس العسكري، وهو ممثل فيها. |
En la zona del municipio de Istok se ha intensificado especialmente la expulsión de los miembros de la comunidad étnica musulmana, ciudadanos leales de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبات طرد أفراد الطائفة العرقية المسلمة الموالية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مكثفا لا سيما في منطقة بلدية استوك. |
La coalición ayudó a la Alianza a derrotar a las tropas leales al General Morgan. | UN | وقدم التحالف المساعدة لتحالف وادي جوبا لدحر الموالين للجنرال مرغان. |
A todos mis conciudadanos, leales y rebeldes, les digo: | UN | وإلى جميع مواطني المخلصين منهم والمتمردين أقول ما يلي: |
Deben guardar tus secretos y ser leales. | TED | وعليهم أن يحفظوا أسرارك ويكونوا مخلصين. |
Miembro fundador de nuestra Organización, hemos sido leales a sus propósitos, coherentes con los principios de la política exterior consagrada en nuestra Constitución. | UN | وبوصفنا عضوا مؤسسا في منظمتنا، فقد كنا دائما أوفياء لمبادئها تمشيا مع مبادئ السياسة الخارجية التي يكرسها دستورنا. |
Al parecer, fueron obra de fuerzas leales al ex presidente Laurent Gbagbo. | UN | ويزعم أن هذه الحالات قد ارتكبتها قوات موالية للرئيس السابق لوران غباغبو. |
Algunos eran leales a los miembros de la Administración Provisional, pero ello no quería decir necesariamente que fueran leales a la propia Administración. | UN | وبعضهم كان مواليا لأعضاء الإدارة المؤقتة، ولكن هذا لا يجعلهم بالضرورة موالين للإدارة نفسها. |
Para que puedan olvidar a sus familias y ser leales solo a ustedes. | Open Subtitles | صغار كفاية لينسوا عائلاتهم، وليس لديهم أيّ ولاء آخر سوى لك. |
Eso soy, pero hay una guerra pasando... y los soldados leales hacemos lo que debemos. | Open Subtitles | أنا كذلك، هناك حربٌ دائرة. والجنود الأوفياء يقومون بما يتوجب عليهم القيام به. |
Tengo una familia que me apoya y me quiere y amigos increíblemente leales, pero no pude aceptar la idea de hablar con nadie sobre mi dolor. | TED | لدي عائلة محبة وداعمة، وأصدقاء مخلصون على نحو لا يصدق، رغم ذلك لم أستسغ فكرة التحدث مع أي أحد عن شعوري بالألم. |
Por lo menos son leales... más de lo que se puede decir... de la mayoría en tu corte. | Open Subtitles | على أقل أنهم موالون لنا وهو أكثر مما يمكن أن يقال عن معظمهم في المجلس |
El Director Ejecutivo de la Comisión de Prácticas Comerciales leales de Jamaica hizo una presentación detallada del primer año de actividad de su oficina. | UN | وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه. |
Los soldados leales a la junta militar derrocada han cometido atroces crímenes contra la población civil en su huida hacia el este del país. | UN | وارتكب الجنود الموالون للزمرة العسكرية المطرودة فظائع ضد السكان المدنيين في قتالهم شرقي البلاد. |
Cuando su cerebro sea una máquina asesina mis leales cientίficos empezarán con su cuerpo. | Open Subtitles | عندما يتحول دماغه إلى آلة للقتل سيعمل علمائى المخلصون على جسمه |
Estos soldados no responden ante nadie, sólo son leales a un cheque. | Open Subtitles | هؤلاء الجنود ليس لديهم ولاء لأى احد ولائهم فقط للشيكات |