ويكيبيديا

    "ley de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون مكافحة
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • قانون لمكافحة
        
    • بقانون مكافحة
        
    • القوانين المتعلقة بمكافحة
        
    • تشريع مكافحة
        
    • القانون الخاص بمكافحة
        
    • إعلان مكافحة
        
    • القانون بشأن مكافحة
        
    • القانون المتعلق بالتصدي
        
    • القانون الرامي إلى مكافحة
        
    • قانونا يتعلق بمكافحة
        
    • قانونها المتعلق بمكافحة
        
    • قانون لمنع
        
    • تشريع لمكافحة
        
    Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, el Proyecto de Ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    Preguntó si Nueva Zelandia preveía alguna dificultad para aplicar el proyecto de Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    Sus disposiciones no difieren en modo alguno de las contenidas en el proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. UN ولا تختلف أحكامه في شيء عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة.
    Asimismo el Gobierno indicó que se estaba instruyendo su caso y que se habían presentado cargos contra ellos por violar la Ley de lucha contra los estupefacientes. UN وأفادت الحكومة كذلك بأنه يجري النظر حالياً في قضاياهم وبأنهم يواجهون تُهماً تتعلق بمخالفة قانون مكافحة المخدرات.
    Del mismo modo, está examinando la Ley de lucha contra la violencia doméstica y la Ley del tribunal de menores para hacer pronta justicia a las mujeres. UN وبالمثل، تنظر الحكومة حالياً في قانون مكافحة العنف المنزلي وقانون محكمة الأسرة، بغية إقامة العدل للنساء على نحو عاجل.
    Sírvase proporcionar un esquema detallado de las disposiciones pertinentes de la Ley de lucha contra el terrorismo en lo relativo a las actividades que según la resolución deben ser tipificadas como delitos. UN سؤال: يرجى تقديم بيان مفصل للأحكام ذات الصلة من قانون مكافحة الإرهاب، التي تغطي الأعمال التي يقتضي القرار تجريمها.
    :: Elementos principales del proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo: UN :: العناصر الرئيسية في قانون مكافحة الإرهاب:
    En los artículos 8 y 9 de la Ley de lucha contra el terrorismo, 2002 se expone el procedimiento para la congelación y confiscación de fondos. UN وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها.
    Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y 19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    El proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo ha sido aprobado y en él figuran medidas destinadas a prevenir y reprimir el terrorismo y se regulan otras cuestiones conexas. UN سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة.
    El Comité desearía saber si está previsto añadir el terrorismo a esa lista antes de que se apruebe el proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أُبلغت أن الإرهاب سيضاف إلى هذه القائمة قبل سن قانون مكافحة الإرهاب.
    La Asamblea Nacional todavía está examinando el proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية.
    La Ley de lucha contra el terrorismo también establece la rápida extradición de los sospechosos de haber cometido delitos terroristas. Apartado d) del párrafo 2 UN وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على سرعة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل إرهابي.
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    Portugal celebró la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de seres humanos. UN ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero obliga a los intermediarios financieros a dirigir una comunicación a la autoridad competente y a congelar los activos en relación con los cuales exista sospecha fundada de su vinculación a actividades delictivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال يلزم الوسطاء الماليين بإبلاغ السلطة المختصة وتجميد الأموال التي يشتبهون فيها، لسبب وجيه، يتعلق بصلتها بأنشطة إجرامية.
    La Duma tiene ante sí un proyecto de Ley de lucha contra la corrupción y se están elaborando un programa y plan de acción nacionales contra la corrupción. UN ومعروض أمام الدومة الآن قانون لمكافحة الفساد، ويجري إعداد برنامج وطني وخطة عمل لمكافحة الفساد.
    En 1998 y 1999, la OCDE y el grupo de redacción de la Ley de lucha contra el monopolio de China organizaron conjuntamente dos seminarios internacionales sobre la legislación en la materia. UN وفي عامي 1998 و1999، اشتركت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق الصياغة الصيني المعني بقانون مكافحة الاحتكار في تنظيم حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن تشريع مكافحة الاحتكار.
    El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre el contenido y la situación del proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo y del proyecto de ley sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo desea saber si hay otras disposiciones legales o reglamentarias que autoricen el decomiso de fondos y bienes además de las contenidas en la Ley de lucha contra las operaciones de blanqueo de dinero. UN :: ترغب لجنة مكافحة الإرهاب في معرفة إذا كان أو سيكون هناك أحكام قانونية أو تنظيمية للسماح بمصادرة الأموال والممتلكات بالإضافة إلى تلك التي يتضمنها القانون الخاص بمكافحة عمليات غسيل الأموال؟
    La Ley de lucha contra el Terrorismo no se utilizaría para silenciar a la oposición. UN ولا يُستخدم إعلان مكافحة الإرهاب لإسكات المعارضة.
    En el proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo y control de la financiación del terrorismo también se establece una disposición similar. UN كذلك فإن مشروع القانون بشأن مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب ينص على الحكم نفسه.
    49. Las tareas establecidas en la Ley de lucha contra la violencia doméstica se aplican mediante el Programa nacional de prevención de la violencia doméstica para el período 2006-2016, aprobado por el Consejo de Ministros del 26 de septiembre de 2006. UN 49- تُنفذ المهام المنصوص عليها في القانون المتعلق بالتصدي للعنف المنزلي عن طريق البرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 الذي وافق عليه مجلس الوزراء في 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    Esta falta de conciencia salta particularmente a la vista en el caso del proyecto de Ley de lucha contra la prostitución. UN ويتضح هذا النقص في الوعي في مشروع القانون الرامي إلى مكافحة الدعارة.
    Cabe observar que el 19 de junio de 2006 el Parlamento de la República Kirguisa aprobó la Ley de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero procedente del delito, en cuya elaboración la aportación de dicho Comité fue sustancial e imprescindible. UN وفي 19 تموز/يونيه، اعتمد البرلمان القيرغيزي قانونا يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل حصائل الجريمة، وقد قدمت لجنة سياسيات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي مساهمة كبيرة وجوهرية في ذلك القانون.
    Su Ley de lucha contra el terrorismo se basa en las normas internacionales, la experiencia de otros Estados y su propia experiencia. UN ويستند قانونها المتعلق بمكافحة الإرهاب إلى المعايير الدولية وخبرات الدول الأخرى وخبرتها هي نفسها.
    En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la existencia de una Ley de lucha contra la violencia doméstica y las medidas adoptadas para garantizar su aplicación. UN وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوجود قانون لمنع العنف المنزلي وبالتدابير المتخذة لضمان تطبيقه.
    A raíz del atentado perpetrado contra civiles inocentes en Bali, se sancionó la Ley de lucha contra el terrorismo. UN ونتيجة للاعتداء الذي وقع مؤخرا على مدنيين أبرياء في بالي، جرى سنّ تشريع لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد