Por ejemplo, el artículo 10 de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura a la letra dice: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
La Ley federal No. 115 enumera una lista de organizaciones que realizan operaciones monetarias sujetas a fiscalización financiera. | UN | يتضمن القانون الاتحادي رقم 115 قائمة بأسماء المنظمات التي تقوم بعمليات نقدية تخضع للرقابة المالية. |
En su entendimiento, el Defensor ha presentado un informe escrito y no oral a la Duma Estatal, método admitido con arreglo a la Ley federal. | UN | وقالت إنها فهمت أن أمين المظالم قد قدم تقريراً خطياً لا شفهياً إلى مجلس الدوما وأن هذه وسيلة يجيزها القانون الاتحادي. |
El representante también informó al Comité de que el Congreso había considerado necesario modificar la Ley federal de 1986 para prevenir y sancionar la tortura. | UN | وقام المندوب أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الكونغرس رأى أن من الضروري تعديل القانون الاتحادي لعام ١٩٨٦ بشأن منع التعذيب والمعاقبة عليه. |
La Ley federal de protección de datos también fue modificada totalmente en 1990. | UN | كما عُدﱢل القانون الاتحادي كليا في عام ٠٩٩١. |
La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la Ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. | UN | إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام. |
Se está elaborando en estos momentos una Ley federal sobre derechos de las minorías. | UN | ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية. |
Las atribuciones de los ministros se regulan por Ley federal. | UN | وينظم القانون الاتحادي مسؤوليات الوزراء. |
Ley federal de prohibición de las minas antipersonal | UN | القانون الاتحادي بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد |
Desde que entró en vigor la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres, la Oficina Federal depende directamente del Departamento Federal del Interior. | UN | ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية. |
Ley federal DE PROHIBICION DE LAS MINAS ANTIPERSONAL | UN | القانون الاتحادي بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد |
Distribuiremos el texto de la Ley federal austríaca como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسنقوم بتعميم نص القانون الاتحادي النمساوي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
La Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. | UN | كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب. |
Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
En particular, la Ley federal de crédito fiscal por hijos se convirtió en un tema de debate en el Territorio por parte de la administración y la población. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان القانون الاتحادي لائتمانات ضريبة الأطفال محل نقاش في الإقليم من طرف الإدارة وأفراد الشعب. |
Se está revisando la Ley federal sobre cooperativas agrícolas con miras a ampliar los derechos de los miembros a nivel popular. | UN | ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة. |
Enmienda de la Ley federal relativa a la ayuda para la crianza de los hijos (Bundeserziehungsgeldgesetz) | UN | تعديل القانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل |
Ley federal relativa a los nombramientos en organismos (Bundesgremienbesetzungsgesetz) | UN | القانون الاتحادي بشأن التعيينات في الهيئات |
Para instrumentar esta disposición, se modificó el Código Penal mediante una Ley federal. | UN | ومن أجل تطبيق هذا الحكم، عُدل القانون الجنائي بموجب قانون اتحادي. |
Como extranjero, ha violado la Ley federal Electoral cuando donó dinero a un candidato americano. | Open Subtitles | ، كمواطن أجنبي لقد انتهكت القانون الفيدرالي للحملات الإنتخابية عندما تبرعت لمُرشح أمريكي |
Los tribunales cantonales también son responsables de asegurar la conformidad con la Ley federal. | UN | كما تقع على عاتق محاكم الكانتونات مسؤولية ضمان الامتثال للقانون الاتحادي. |
Esta es la definición legal del tráfico de personas adultas según la Ley federal. | TED | إنهم في الواقع التعريف الرسمي للاتجار بالبشر حسب القانون الفدرالي للبالغين. |
Sin embargo, la regla del artículo 113 de la Constitución no impide que el Tribunal Federal compruebe la incompatibilidad de una Ley federal con la Constitución, incitando así al legislador a corregir la situación. | UN | ولكن قاعدة المادة ٣١١ من الدستور تجيز للمحكمة الاتحادية إثبات مخالفة القوانين الاتحادية للدستور، وتحث بالتالي المشرﱢع على تدارك الوضع. |
En las elecciones y queremos una Ley federal para borrar el odio en décadas | Open Subtitles | في الإنتخابات و نريد قانون فيدرالي ليمحي الكراهية الموجودة منذ عشرات السنين |
Ya hemos aprobado una Ley federal sobre la plataforma continental de la Federación de Rusia. | UN | ولقد اعتمدنا فعلا قانونا اتحاديا بشأن الجرف القاري للاتحاد الروسي. |
El artículo 46 del Reglamento de la Ley federal de Armas de Fuego y Explosivos (LFAFyE) señala que para la venta de armas se necesita: | UN | تقتضي المادة 46 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الأمور التالية لبيع الأسلحة النارية: |
por medios distintos de los autorizados en la Ley sobre las armas de fuego u otra Ley federal o cualquier reglamento promulgado en virtud de una Ley federal. | UN | إلا إذا كان ذلك وفقا لترخيص بموجب قانون الأسلحة النارية أو قانون برلماني أو أنظمة وضعت في إطار قانون برلماني. |
2001 Autor del anteproyecto de Ley federal sobre el procedimiento penal aplicable a los menores. | UN | وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث. |
Además, en Rusia se están llevando a cabo los preparativos para destruir en la práctica esas armas y se ha aprobado una Ley federal sobre su destrucción. | UN | كما تجري الاستعدادات في روسيا لتدمير اﻷسلحة الكيميائية فعلا. واعتُمد تشريع اتحادي لازالة هذه اﻷسلحة. |
8. Conflicto de jurisdicción entre las autoridades judiciales de un Emirato y las autoridades judiciales de otro Emirato. Las normas que se aplican en estos casos estarán reguladas por una Ley federal. | UN | 8 - تنازع الاختصاص بين هيئة قضائية في إمارة وهيئة قضائية في إمارة أخرى وتنظم القواعد الخاصة بذلك بقانون اتحادي. |