ويكيبيديا

    "licencia por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجازة
        
    • بإجازة
        
    • الإجازة
        
    • إجازات
        
    • اجازة
        
    • لإجازة
        
    • وإجازة
        
    • وإجازات
        
    • بالإجازة
        
    • بإجازات
        
    • لﻹجازات
        
    • واﻹجازة
        
    • واجازة
        
    • أجازة
        
    • رخصتي
        
    La Ley del trabajo de 1992 también ha dispuesto la licencia por maternidad. UN وقد نص قانون العمل لعام 1992 أيضا على منح إجازة للأمومة.
    Si al día del nacimiento, la madre aún no ha tomado licencia por maternidad, ésta empieza a contarse a partir del día del parto. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    Las funcionarias públicas tienen 60 días de licencia por maternidad remunerada y las empleadas en el sector privado sólo tienen 45 días. UN وتمنح الموظفات الحكوميات 60 يوما من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، بينما تُمنح الموظفات في القطاع الخاص 45 يوما فقط.
    Una comisión parlamentaria ha examinado las cuestiones planteadas por el Comité con respecto a la licencia por maternidad no remunerada. UN وقد عرضت على لجنة برلمانية مسائل أثارتها لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة غير المدفوعة اﻷجر.
    Licencias i) licencia por matrimonio: Los funcionarios y las funcionarias tienen derecho a tres días de licencia al contraer matrimonio por primera vez. UN ' 1` إجازة الزواج: الموظفون ذكوراً وإناثاً على السواء أهل للتمتع بإجازة زواج لمدة 3 أيام عند أول زواج لهم.
    Durante la licencia por maternidad las mujeres tienen derecho a la compensación salarial prevista en la legislación y los convenios colectivos. UN ويحق للمرأة العاملة، أثناء إجازة الأمومة، أن تحصل على تعويض عن أجرها بما يتفق مع القانون والاتفاقية الجماعية.
    Se garantizan además su licencia por enfermedad y para los reconocimientos prenatales que sean necesarios. UN وتتمتّع بالإضافة إلى ذلك بضمان إجازة مرضية وإمكانات الزيارات السابقة للولادة حسب اللزوم.
    La licencia por maternidad no cuenta como licencia normal para una mujer. UN ولا تحسب إجازة الأمومة من عدد أيام الإجازة العادية للمرأة.
    Asimismo, cuando los dos progenitores son funcionarios, los dos tienen derecho a disfrutar plenamente de su licencia por adopción. UN وعلاوة على ذلك، عندما يكون كلا الوالدين موظفَيْن، يحق لكل منهما الاستفادة من إجازة التبني كاملةً.
    Logró ganar un par de docenas de casos antes de tomar su licencia por maternidad. Open Subtitles لقد استطاعت كسب أكثر من 20 قضية قبل أن تغادر في إجازة الأمومة
    Ella está de licencia por maternidad. Su dirección es lo único que tenemos ahora. Open Subtitles هي الآن في إجازة أمومة، عنوانهم هو الشيء الوحيد الذي نملكهُ حاليّاً.
    Nadie sabe, luego de esto... tomó licencia por estrés, y no quiere hablar de ello. Open Subtitles لا أحد يعلم، ذهب في إجازة التوتر بعد هذا ولا نتحدث عن ذلك.
    En el código se contempla la obligación de conceder licencia por maternidad y el derecho a volver a ocupar el puesto de trabajo después del parto. UN وتهدف المدونة الى احترام إجازة اﻷمومة وحقوق إعادة توظيف اﻷمهات في المستقبل.
    El período de licencia por maternidad corresponde a las 18 semanas que cubre el subsidio de maternidad. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    La Constitución establece disposiciones explícitas sobre la licencia de maternidad y dispone que la ley establecerá en el futuro el régimen de licencia por paternidad. UN ويتضمن الدستور أحكاما صريحة بشأن إجازة اﻷمومة مع احتمال إدخال إجازة اﻷبوة في المستقبل.
    Una vez terminada la licencia por maternidad, se concede a las funcionarias hora y media al día para lactancia durante un período de seis meses. UN وبعد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة في الخدمة المدنية فترة رضاعة طبيعية مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ستة أشهر.
    Los pagos correspondientes a licencia por maternidad o paternidad se han negociado en algunos contratos de empleo, fundamentalmente en el sector público. UN وقد جرى التفاوض في بعض عقود العمل على المدفوعات المرتبطة بإجازة اﻷمومة واﻹجازة الوالدية، وذلك أساسا في القطاع العام.
    Las mujeres disfrutan además de derechos especiales, tales como la licencia por maternidad con goce de sueldo y menos horas de trabajo para las madres lactantes. UN وتتمتع المرأة بحقوق خاصة، كالحق في إجازات مدفوعة اﻷجر، هي إجازات اﻷمومة، والحق في ساعات عمل أقل للمرضع.
    Se propone que la licencia por maternidad pase de 12 a 14 semanas. UN وستمدد اجازة اﻷمومة، بمقتضى هذا التعديل، من ٢١ أسبوعا الى ٤١ أسبوعا.
    Dicho período de licencia por maternidad comprenderá una licencia posterior al parto de 42 días como mínimo. UN وتشمل فترة إجازة الأمومة تلك إجازة تالية لإجازة الأمومة مدتها 42 يوما على الأقل.
    E1 Decreto sobre el Empleo de 1975, concede a todos los trabajadores vacaciones, licencia por enfermedad y capacitación laboral, sin discriminación. UN ويمنح مرسوم العمل لعام 1975 جميع العمال عطلات، وإجازة مرضية وتدريبا مهنيا، ولا يقوم هذا على التمييز.
    Otros gastos de personal para apoyo adicional en períodos de máxima actividad y sustitución del personal con licencia por enfermedad o maternidad UN تكاليف الموظفين الأخرى لتوفير دعم إضافي في أوقات ذروة العمل والاستعاضة عن الموظفين الموجودين في إجازات مرضية وإجازات وضع
    Enmienda de la disposición discriminatoria sobre la licencia por razones familiares en la Reglamentación de la administración pública nacional UN تنقيح الحكم التمييزي الخاص بالإجازة العائلية في نظم الخدمة المدنية الوطنية0
    ii) Los sindicatos en el proceso de negociación colectiva han negociado acuerdos colectivos que reconocen el derecho de sus miembros a licencia por enfermedad. UN `٢` وقد توصلت النقابات عن طريق عملية المساومة الجماعية إلى اتفاقات جماعية تعطي أعضاءها الحق في التمتع بإجازات مرضية.
    Los recursos solicitados para personal supernumerario en general permitirían obtener asistencia adicional durante períodos de actividad máxima, además de la reposición normal de personal permanente durante períodos prolongados de licencia por enfermedad o licencia de maternidad. UN وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط، باﻹضافة إلى عملية اﻹحلال العادي للموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة.
    Se dispone también la licencia por maternidad, paternidad y adopción para que los padres puedan atender a sus hijos. UN وتتاح اجازة اﻷمومة والاجازة الوالدية واجازة التبني للسماح للوالدين برعاية أطفالهما.
    Estas mejoras iban más allá de la licencia por maternidad y abarcaban condiciones ambientales y de seguridad. UN وشمل ذلك أمورا أكثر من أجازة اﻷمومة والسلامة المشمولة بالتأمين والشروط البيئية.
    Perdería mi licencia por decir esto, pero si hay una cosa que he aprendido en mis 45 años de ejercicio... es que el whisky es una buena medicina. Open Subtitles سأخسر رخصتي لقولي هذا، لكن إن كان هنالك شيئاً تعلمته.. من خبرتي طوال 45 سنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد