ويكيبيديا

    "liquidaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصفية
        
    • التسويات
        
    • التصفيات
        
    • تصفيات
        
    • عملية تصفية
        
    • عمليات تصفية
        
    En China, los procedimientos de insolvencia y las liquidaciones se deciden en los tribunales y no mediante arbitrajes o conciliaciones. UN وذكر أن إجراءات الإعسار وعملية التصفية تقررها المحكمة في الصين ولا تتقرر عن طريق التحكيم أو التوفيق.
    El planteamiento de la auditoría consistía en revisar en detalle todo el ejercicio con miras a determinar cualquier punto débil de importancia y tomar medidas correctivas en aras de futuras liquidaciones. UN وكان أسلوب تناول مراجعة الحسابات يقوم على استعراض تفصيلي للعملية ككل، بغية استبانة أية أوجه ضعف هامة، وذلك لاتخاذ إجراءات المعالجة، ولفائدة عمليات التصفية في المستقبل.
    Como consecuencia de la brevedad de los mandatos, las liquidaciones han llegado a ser frecuentes, lo que necesita la aportación de importantes recursos. UN ونتيجة لقصر الولايات، أصبحت عمليات التصفية كثيرة الحدوث واستلزمت موارد جمة.
    Su efecto acumulativo tiene la ventaja de ampliar el marco en que se realizan las liquidaciones y compensaciones de saldos deudores y acreedores. UN واﻷثر الاجمالي لذلك تتمثل ميزته في توسيع نطاق التسويات الداخلية والمقابلة المتبادلة بين الدائن والمدين.
    Número de liquidaciones por retiro del servicio y transferencias tramitadas UN عدد التسويات والتحويلات المتعلقة بانسحاب المشتركين التي تم تجهيزها
    Un ejercicio de esta índole es requisito previo de todas las liquidaciones. UN وهذه العملية شرط لا بد منه في جميع التصفيات.
    Fecha en que la Dependencia de liquidaciones volvió a enviar el caso a la Junta de Fiscalización UN التاريخ الذي قدمت فيه وحدة التصفية من جديد الحالة إلى مجلس حصر الممتلكات
    La Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo aprobó un total de 90 liquidaciones. UN وسبق أن وافق مجلس الوكالة على ما مجموعه 90 من عمليات التصفية.
    El equipo de la Unión Africana a cargo de las liquidaciones está cooperando estrechamente con la UNAMID para garantizar la transferencia de activos clave. UN ويعمل فريق التصفية التابع للاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع العملية من أجل ضمان تحويل الأصول الرئيسية.
    La UNOMIG presentó informes semanales sobre la liquidación que servirán de referencia para liquidaciones de otras misiones sobre el terreno. B. Junta de Auditores UN قدمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تقارير أسبوعية عن التصفية تستخدم كمرجع لعمليات تصفية البعثات الميدانية الأخرى في المستقبل.
    Además, se solicita que se eleve a la categoría P–4 un puesto de categoría P–3 de la Dependencia de liquidaciones. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن رفع وظيفة برتبة ف - ٣ إلى الرتبة ف - ٤ مطلوب لوحدة التصفية.
    En el informe de la OSSI también se señalaba que el DOMP había introducido gradualmente a lo largo de los años mejoras en el modo de realizar las liquidaciones. UN كما لاحظ الاستعراض الذي أجراه المكتب ما أدخلته إدارة عمليات حفظ السلام من تحسينات تدريجية على مدى السنين في طريقة تنفيذ التصفية.
    El DOMP también afirmó que, en el caso de que las misiones en liquidación, les daba orientaciones prácticamente todos los días y consideraba que sin esa orientación sería difícil llevar adelante las liquidaciones. UN كما أعلنت إدارة عمليات حفظ السلام أن التوجيهات توفر يوميا تقريبا إلى البعثات التي تجري تصفيتها وأنه قد يكون من الصعب القيام بعمليات التصفية بدون هذه التوجيهات.
    La OSSI considera que, en la medida de lo posible, las liquidaciones deberían terminarse en la zona de la misión, donde es fácil acceder a los inventarios y a la información, lo que puede no ocurrir una vez archivados y transferidos los inventarios. UN وترى إدارة عمليات حفظ السلام أنه ينبغي، قدر اﻹمكان الانتهاء من عملية التصفية في منطقة البعثة حيث يكون من السهل الحصول على السجلات والمعلومات، علما بأن هذا لن يكون سهلا بعد تحويل السجلات إلى محفوظات ونقلها.
    El DOMP estaba de acuerdo en que, en la medida de lo posible, las liquidaciones debían terminarse en la zona de la misión. UN ٢٠ - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على أن يتم، بقدر اﻹمكان، إنجاز عملية التصفية في منطقة البعثة.
    En concreto, muy pocas liquidaciones implican el pago de sumas en efectivo. UN وأساسا، فإن القليل من التسويات تشتمل على دفع أموال.
    En 2003 las liquidaciones representaban el 68% de las nuevas prestaciones. UN وفي عام 2003، مثَّلت التسويات 68 في المائة من الاستحقاقات الجديدة.
    Una demora de un día en las liquidaciones puede suponer pérdidas de miles dólares. UN وقد يؤدي التأخر ليوم واحد في التسويات إلى خسائر بآلاف الدولارات.
    liquidaciones de inversiones tramitadas de conformidad con las normas del sector UN هو عدد ما أجري من هذه التسويات الاستثمارية وفقا للمعايير المعمول بها في هذا القطاع
    Además, actualmente se está realizando un inventario físico de todos los bienes, tanto no fungibles como fungibles, en relación con todas las liquidaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا جرد فعلي لجميع اﻷصول المستهلكة واللامستهلكة، بالاقتران مع كافة التصفيات.
    Por otra parte, era necesario promulgar unas leyes y reglamentos apropiados para los socios capitalistas de las empresas en general con el fin de que no pudiesen obligar a liquidaciones indebidamente apresuradas que amenazasen la supervivencia de las nuevas empresas. UN ومع ذلك فمن اللازم سن تشريعات وأنظمة مناسبة ﻷصحاب رؤوس اﻷموال المساهمة بوجه عام لكي لا يعملوا على فرض تصفيات متعجلة على نحو غير واجب قد تهدد بقاء المؤسسة قليلة الخبرة.
    La Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo había aprobado 76 liquidaciones en total, con lo que se recaudaron 2.856.040 euros. UN ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو.
    La Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo ha aprobado un total de 107 liquidaciones, con unos ingresos totales de 3.797.992 euros. UN 56 - وأقر مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية ما مجموعه 107 عمليات تصفية بلغ إجمالي عائداتها 992 797 3 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد