Nuestro Primer Ministro, Sr. Manmohan Singh, llamó a su homólogo pakistaní ayer. | UN | وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس. |
¿Llamó a algún empleado o a usted luego de las 1 1 :00? | Open Subtitles | هل اتصل عليك أو عل أي احد بعد الساعة 11 مساءا |
llamó a la Línea de Ayuda y luego un número en Brighton. | Open Subtitles | اولا اتصلت بخط المساعدة ثم رقم فى برايتون هنا نعم |
Este tipo llamó a un asesino psicópata para que nos asesine psicópatamente. | Open Subtitles | هذا الشخص إتصل بقاتل مخبول لكي يأتي هنا و يقتلنا |
Porque llamó a sus padres, así que donde quiera que esté, está bien. | Open Subtitles | لكنه دعا والديه، حتى أينما كان، وقال انه على ما يرام. |
llamó a la tienda para ver si no les habían robado una. | Open Subtitles | إتصلت بمحل بيع الدراجات لترى إذا كانت هناك أية سرقات |
Al parecer, hace media hora el Zodíaco llamó a la policía de Oakland. | Open Subtitles | إدعى شخص ما انه الزودياك اتصل بشرطة أوكلند من نصف ساعة |
- El Zodíaco llamó a la policía. - No, hubo otras cuatro llamadas. | Open Subtitles | نعم، زودياك اتصل بالشرطة لا، ديف، كان هناك أربعة اتصالات أخرى |
Un indigente oyó un disparo, alertó a un patrullero el que llamó a Homicidios. | Open Subtitles | سمع متشرّد صوت رصاصة، فأخبر شرطيّ دوريات وبدوره اتصل بقسم جرائم القتل |
El me llamó a mí porque no quería preocupar a tu mamá. | Open Subtitles | لقد اتصل بي فقط لأنه لم يريد أن يزعج أمك |
Creo que mi marido llamó a la policía anoche porque no funcionaba el teléfono. | Open Subtitles | لابد ان زوجى اتصل بالشرطه بما انه لم يتمكن من الاتصال بي |
Su esposa también dijo que le llamó a toda hora día y noche. | Open Subtitles | قالت زوجته أيضا أنكي اتصلت به في كل ساعات النهار والليل |
Después de que el marido la amenazó con un cuchillo, Cleonica llamó a la policía y fue llevada a la comisaría a dejar constancia de su declaración. | UN | وبعد أن هددها زوجها بحد سكين اتصلت بالشرطة، ونُقِلت إلى قسم الشرطة لتسجيل إفادتها. |
Ella llamó a su padre desde un motel pidiéndole que vaya a por ella. | Open Subtitles | لقد اتصلت بأبيها من نقطة شرطة و أخبرته أن يأتى ليأخذها |
El mánager llamó a la policía cuando le robaron dinero de su oficina. | Open Subtitles | إتصل المدير بالشرطة شخص ما إقتحم مكتبه و سرق بعض النقود |
El gorila hasta llamó a los padres del chico, necesitamos que nos lo devuelvas. | Open Subtitles | الحارس إتصل بوالدي الفتى و كل شيء ، لذا يجب أن نستعيدهم |
Porque probablemente llamó a Lila con su móvil de prepago, y lo destruyó más tarde. | Open Subtitles | لأنها ربما دعا ليلا باستخدام خلية ناسخ لها، ثم تدميره في وقت لاحق. |
La fallecida llamó a emergencias desde el auto hace unos 90 minutos. | Open Subtitles | لقد إتصلت المتوفية بالطواريء منذ 90 دقيقة تقريباً من سيارتها |
Se llamó a los reservistas y se produjo un aumento importante general de la actividad de adiestramiento. | UN | إذ تم استدعاء الاحتياط، كما شهدت التدريبات العسكرية زيادة كبيرة. |
En ese tiempo la fiscalía llamó a declarar a seis testigos. | UN | وخلال هذه الفترة، استدعى الادعاء ستة شهود. |
Al día siguiente, llamó a su analista para una sesión de urgencia. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي، دعت لها يتقلص لعقد جلسة طارئة. |
El sorprendido propietario llamó a la policía palestina, la que llamó al oficial de enlace israelí para la zona de Jericó y a la policía fronteriza. | UN | واستدعى صاحب المطعم المذهول الشرطة الفلسطينية، التي استدعت ضابط الاتصال اﻹسرائيلي في منطقة أريحا وشرطة الحدود. |
Alguien, que no mencionaré, llamó a nuestra laptop un dispositivo. | TED | وشخص ما دون ذكر اسمه أطلق على حاسوبنا المحمول أداة مؤخرًا. |
El hombre llamó a un policía de paisano, con el que cruzó la mirada, y este pidió a la autora que lo siguiera. | UN | نادى الرجل على شرطي بزي مدني تبادل معه نظرات، وطلب من صاحبة الشكوى أن تتبعه. |
¿En cualquier caso, Quién llamó a los federales? | Open Subtitles | من الذي إتّصل بالمباحث الفيدراليّة على أيّ حال؟ |
El jardinero vió a una niña sola Ensangrentada. llamó a las 2:48 P.M. | Open Subtitles | عامل حديقة شاهد طفل دامي في المكان وإتصل بنا الساعة 2: |
Entonces la policía llamó a la puerta, y nos avisó que nos iba a arrestar si continuábamos mencionando la palabra enfermedad venérea. | TED | و من هنا طرقت بابنا الشرطة واخبرونا أنهم سيقبضون علينا لو واصلنا ذكر مصطلح الأمراض التناسلية. |
El Grupo también llamó a Tiramavia, la empresa explotadora de los dos aviones en la República de Moldova. | UN | واتصل الفريق هاتفيا أيضا بشركة تيرامافيا، وهي الشركة التي كانت تقوم بتشغيل الطائرتين في مولدوفا. |