Bueno, si van a ir al Cañón Croc... necesitarán quién los lleve. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنتم ستذهبون الى كرك كانيون ستحتاجون الى توصيلة |
lleve esto al área de pruebas, ponga su nombre arriba firme abajo, conteste a las preguntas y tráigalo de nuevo. | Open Subtitles | خذ هذا لمنطقة الإختبارات ضع اسمك في الأعلى،وقّع في الأسفل أجب عن الأسئلة،أحضرها هنا مرّة أخرى, التّالي |
- El que no lleve munición de verdad. mejor que lo haga. | Open Subtitles | كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه يفضل أن يأخذ البعض |
Tú eres uno de los mejores, Curly y no dejaríamos que te lleve cualquiera | Open Subtitles | أنت تعرف أنك الأفضل كيرلي ونحن لن نترك أي شخص يأخذك فقط |
Lo que es más importante, debemos ayudar a fortalecer los mecanismos que se necesitan para asegurar que este hito lleve a un sistema de gobierno debidamente constituido y libremente elegido. | UN | واﻷهم من ذلك، يجب أن نساعد على تعزيز اﻵليات اللازمة للتيقن من أن هذا المعلم يفضي الى قيام نظام حكم دستوري على النحو الواجب، ومنتخب بحرية. |
Hoy, dedico todo mi tiempo a trabajar en este problema, e iré a donde me lleve la ciencia. | TED | لقد كرّست كل وقتي للعمل على هذه المشكلة، وسأذهب حيثما يأخذني العلم. |
- Buenas tardes, señor Crabbin. El mayor me ha ordenado que le lleve mañana al aeropuerto. | Open Subtitles | قال لي أن أوصلك إلى المطار أو الحافلة، فأياً منهما تفضل |
El viejo me dijo que me lleve la alfombra que yo quiera. | Open Subtitles | الرجل الكبير قال لي أن آخذ أي سجّادة في البيت |
Mira, ¿seguro que no necesitas que te lleve a algún lado? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تودين توصيلة لمكان ما؟ |
Sólo quiero que me lleve; no puedo ir a pie. Me bajaré en la primera gasolinera. | Open Subtitles | أحتاج إلى توصيلة وحسب يمكنك إنزالى عند أقرب محطة بنزين |
Bonita fiesta. ¿Quieres que te lleve a casa? | Open Subtitles | مرحباً أيتها المتألّقة أتحتاجين توصيلة للمنزل ؟ |
Bien en la hora. Agarre este cheque y lleve para Osaka. | Open Subtitles | أتيت في الوقت المناسب خذ هذا الشيك و أذهب لأوساكا |
lleve a este caballero a la habitación 1 14, por favor. | Open Subtitles | خذ هذا الرجل المحترم إلى الغرفة 114، رجاء |
Puede que nos lleve un poco más de lo que esperábamos, pero... | Open Subtitles | أعني أنه ربما يأخذ مننا وقت أطول مما توقعناه لكن |
Todos Uds. conocen esta loca búsqueda, dejando que el proceso les lleve. Y viven por las sorpresas. | TED | كلكم تعرفون كيف هذا البحث المضني يأخذك في مسار ويجعلك تعيش للمفاجئات. |
Esparcidas a lo largo de las rutas de la célula, una proteína especial busca cualquier cosa que lleve anticuerpos encima. | Open Subtitles | يتموضع على طول الطرق الداخلية للخلية، بروتين معيّن يبحث عن أي شيء يحمل مضادات حيوية من السطح |
En virtud de instrumentos jurídicamente vinculantes, los Estados que poseen armas nucleares están obligados a efectuar un auténtico desarme nuclear que lleve a la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ووفقا للصكوك الملزمة قانونيا، يتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعمل على نزع السلاح النووي الحقيقي مما يفضي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
No, pero he accedido a que me lleve a un distrito negro. Me va a instruir. | Open Subtitles | كلا، ولكني دعته يأخذني إلى بلدة السود سوف يرشدني |
Estoy a su servicio. ¿Quiere que le lleve a algún sitio? | Open Subtitles | أنا هنا لأجعل حياتك أسهل هل أوصلك إلى مكان ما ؟ |
Déjame que me lleve a Cody y Jenna ahora mismo y ya está, se acabó. | Open Subtitles | ان تركتني آخذ كودي وجينا ونرحل الآن وبهذا يكون كل شئ قد انتهى |
Quiero que la aumenten unos 50 metros. Y cualquiera que no lleve cubre-zapatos será reportado. | Open Subtitles | أريد زيادتها بـ50 متراً، وأيّ شخص لا يرتدي جوارب مطاطية سيتم الإبلاغ عنه. |
Por el contrario, Suiza teme que ese requisito lleve a que nos conformemos con el denominador común más bajo. | UN | وعلى العكس، فإن سويسرا تخشى أن يقودنا ذلك الشرط المسبق إلى أن نرضى بالقاسم المشترك الأدنى. |
O aburrimiento o incertidumbre que se nos atravesó en el camino, lleve esa leccion conmigo. | Open Subtitles | أو الملل أو عدم اليقين الذي نقابل في طريقنا أحمل ذلك الدرس معي |
Le voy a dar un billete de $500. Quiero que nos lleve al aeropuerto. | Open Subtitles | أنا سأعطيك 500 دولار, أنا أريد منك أن تأخذني وأبنتي إلى المطار |
A juzgar por el ejemplo de la UNISPACE 2, como se ha señalado en el informe de la Secretaría, se corre el riesgo de que esto lleve cierto tiempo. | UN | وإذ نصدر الحكم على أساس مثال يونيسبيس ٢، كما ورد في تقرير اﻷمانة العامة فإن ذلك قد يستغرق بعض الوقت. |
Si te pierdes o necesitas que alguien te lleve llámame, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لو صرت تائهاً أو أردت توصيله إتصل بي , حسناً؟ |