Desde la música, el graffiti, el arte, que es lo que hacemos. | TED | وهكذا من خلال الكتابة ، والفن ، هذا ما نفعله |
Así que lo que hacemos aquí es crear lenguajes del amor completamente nuevos. | TED | لذلك ما نفعله هنا هو أنّنا نخلق بالكامل لغات حب جديدة. |
Nunca sería asequible tener un grupo de gente de guardia 24 horas al día, haciendo lo que hacemos en Wikipedia. | TED | لا يمكنك بتاتاً تقديم فريق جاهز من الناس 24 ساعة يومياً ويفعلون ما نفعله في ويكي بيديا. |
Esos fenómenos influyen mucho en lo que hacemos para preservar el medio ambiente y lograr el desarrollo humano. | UN | وتلك الظواهر تؤثر بشدة على ما نقوم به للحفاظ على البيئة وعلى تحقيق التنمية البشرية. |
Y lo que hacemos es entrenar a los facilitadores para que puedan ayudar a romper esa barrera digital. | TED | لذا ما نقوم به هو تدريب المساعدين حتى يتمكنوا من المساعدة في كسر الحاجز الرقمي. |
Y eso es lo que hacemos con todos los sobrevivientes del tráfico. | TED | وهذا ما نفعله لكل الذين تم إنقاذهم من التجارة البشرية |
Es decir, lo que hacemos es buscar ejemplos de herramientas, modelos e ideas, que, si se adoptaran ampliamente, podrían cambiar el juego. | TED | ما نفعله هناك هو التطلع على سبيل المثال للمعدات، النماذج والأفكار، التي، إذا تم تبنيها بصورة واسعة، ستغيّر اللعبة. |
Tú sabes, amor todos somos lo que hacemos en este mundo, y tú eres moza. | Open Subtitles | أتدرين يا جميلتى.. ..نحن نكون بقدر ما نفعله فى هذا العالم، وأنت نادلة0 |
No, es sólo lo que hacemos para distraernos hasta que llega el verdadero. | Open Subtitles | لا, هذا ما نفعله لنلهي انفسنا فقط حتى يأتي الحب الحقيقي |
lo que hacemos es agarrar al gatito... y lo rebozamos en un huevo batido. | Open Subtitles | إذا ما نفعله أننا نحصل على قطة ونضعها في خفاقة بيض بسيطة |
Pues, todo lo que hacemos es quedarnos adentro y tener sexo... desde el primer día que nos conocimos. | Open Subtitles | كل ما نفعله هو البقاء في البيت ونمارس الحب منذ الليلة الأولى التي إلتقينا فيها |
Para hacer lo que hacemos, tienes que estar dispuesto a renunciar a todo. | Open Subtitles | لفعل ما نفعله عليك ان تكون مستعدا للتخلي عن كل شيء |
Para hacer lo que hacemos, tienes que estar dispuesto a renunciar a todo. | Open Subtitles | لفعل ما نفعله عليك ان تكون مستعدا للتخلي عن كل شيء |
Con todo respeto, Juez, ¿de veras esto es lo que hacemos ahora? | Open Subtitles | مع كامل الاحترام سيادة القاضي هل ما نفعله الان جدي؟ |
Y así, usamos la tecnología blockchain donde damos más valor a lo que hacemos. | TED | وبالتالي، نستخدم تقنية سلسلة الإمداد حيث تضيف قيمة إلى ما نقوم به. |
lo que hacemos es ofrecer a toda la ciudad un oportunidad única de negocio. | Open Subtitles | ما نقوم به هو تقديم هذه المدينة فرصة عمل فريدة من نوعها. |
Por supuesto, pero recetar esteroides... no es lo que hacemos, para nada. | Open Subtitles | ..بالتأكيد ..ولكن وصف السترويد ..ليس ما نقوم به على الإطلاق |
Pero lo que hago... lo que hacemos es poner a asesinos como él en prisión. | Open Subtitles | ولكن ما أقوم به ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن |
No sabemos lo que hacemos y nunca lo sabremos; no somos médicos. | Open Subtitles | لسنا ندرك ما نفعل ولن ندركه أبداً، فنحن لسنا أطباء. |
Puentes es lo que hacemos mientras tanto mientras averiguamos qué es lo siguiente. | TED | ولكن هذا الشيء هو فقط ما نفعله في وقتنا الراهن بينما نبحث عن ما سنفعله لاحقاً. |
John, la gente habla sobre lo que hacemos aquí fuera todos los días especialmente cuando volvemos sin nada. | Open Subtitles | جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ |
En segundo lugar, necesitamos coordinar mucho mejor en lo que hacemos. | UN | ثانيا، نحن بحاجة إلى تحقيق تنسيق أفضل كثيرا في العمل الذي نقوم به. |
Porque no me importa limpiar tus líos ocasionales. Eso es lo que hacemos. | Open Subtitles | لإنني لا امانع في تنظيف الفوضى المعتادة لك هذا مانقوم به |
Ética es lo que hacemos cuando nadie está viendo. | Open Subtitles | الأخلاق ما نحن نَعمَلُ عندما لا أحد غير يَنْظرُ. |
La verdad es que hay muchas maneras diferentes de encontrar la felicidad a través de lo que hacemos. | TED | الحقيقة هي أن هناك العديد من الطرق المختلفة للعثورعلى السعادة من خلال ما نعمله. |
Hay momentos en que nos preguntamos por qué estamos haciendo lo que hacemos en esta grande e impresionante Sala. ¿La gloria de quiénes pretenden servir nuestro sudor y nuestra paciencia? ¿A quiénes tratamos de ayudar? | UN | وقد تصادفنا أوقات نجلس فيها ونتساءل عما نفعله في هذه القاعة العظيمة والمهيبة. |
Los pueblos de las Naciones Unidas son sensibles a lo que hacemos y decidimos en este foro, no por mera curiosidad o interés en los asuntos internacionales, sino porque las decisiones que tomamos les afectan personalmente. | UN | وشعوب اﻷمم المتحدة حساسة لما نفعله ونقرره في هذا المحفل، ليس من قبيل حب الاستطلاع أو الاهتمام بالشؤون الدولية، ولكن ﻷن القرارات التي نتخذها لها أثر مباشر على حياتها الشخصية. |
Esto tiene que ser fulminante, antes de se percaten de lo que hacemos. | Open Subtitles | لذا يجب أن نتحرك سريعا قبل ان يعرف اى شخص مانفعله |
Ya que estás aquí, haz lo que hacemos todas. | Open Subtitles | الآن أنتِ هنا , تفعلين ما نفعلهُ جميعاً. |
para concluir, quiero decir, lo que hacemos, ¿tiene un impacto mayor o es sólo la India o paises en desarollo? | TED | وفي الختام ، هل لما نقوم به امتداد أوسع، أم إنه يقتصر على الهند أو البلدان النامية؟ |
Sé que lo que hacemos es pecado, pero no lo siento así en el corazón. | Open Subtitles | انا اعرف ان ما فعلناه خطيئة لكن لا اشعر بانه خطاء في اعماق قلبي |