Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. | UN | وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي. |
Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. | TED | سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق |
Sinceramente creo que este es un tiempo de despertar, de reimaginar lo que podemos hacer. | TED | أعتقد بصدق أنه قد حان وقت نهضتنا، لإعادة تصور ما يمكننا القيام به. |
Todo lo que podemos hacer es esperar que su esposa merezca la confianza incondicional que ha depositado en ella. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها |
Que es menos de una millonésima parte de lo que podemos ver del cosmos desde nuestro pequeño planeta. | Open Subtitles | إنه أقل من جزء من المليون مما يمكننا . رؤيته من الكون من كوكبنا الصغير |
lo que podemos hacer es llevarte con nosotros a Watik, donde están los misioneros. | Open Subtitles | ما يمكننا القيام به هو أن نأخذك معنا لـ واتيك حيث المبشرين |
Quiero que consideréis, que sepáis todo lo que podemos llevar a cabo... juntos... por Francia. | Open Subtitles | أريد منك أن تفكري لتعرفي كل ما يمكننا انجازه معاً من اجل فرنسا |
Pero lo hicieron en medio de una batalla, así que sólo Dios sabe lo que podemos encontrar cuando lleguemos allí. | Open Subtitles | ولكنهم أدُّوا جيداً في وسط المعركة إذاً الرب وحده يعلم ما يمكننا إيجاده عندما نصل إلى هناك |
Adelante, muchachos. Salgan y hagan sus trabajos. Es todo lo que podemos hacer ahora. | Open Subtitles | يمكنكما الانصراف، اخرجا وتابعا عملكما هذا كل ما يمكننا فعله حتى الآن |
Todo lo que podemos hacer es trabajar con entusiasmo y exigirnos aún más. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله أن نُشمِر عن ساعدنا ونعمل بجِد أكثر |
Todo lo que podemos decir es que se ve toda clase de cosas | Open Subtitles | هذا كل ما يمكننا قوله و ما كنا نردده طيلة الصباح |
Todo lo que podemos hacer es entrar con dureza y haciendo ruido y lo más preparados que sea humanamente posible. | Open Subtitles | كل ما يمكننا القيام به هو أن نهجم بكل قوة لابد من توفير كل الطاقات البشريه الممكنه |
Todo lo que podemos hacer por ella ahora, es alegrar a su bebé. | Open Subtitles | كل ما يمكننا أن نقوم به الآن هو أن نحب ابنتها |
Ahora todo lo que podemos hacer es tratar de sobrevivir a esto. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله الآن هو أن ننجو من هذا |
Tenemos que planificar para salir de aquí con lo que podemos llevar con nosotros. | Open Subtitles | نحتاج إلى خطة للخروج من هنا حاملين أياً ما نستطيع أخذه برفقنا |
Las diferencias en los gobiernos y en las economías no deben impedir que hagamos juntos lo que podemos hacer unidos: combatir el desierto y ofrecer fertilidad a una tierra árida. | UN | ولكن اختلاف الحكومات والنظم الاقتصادية لا ينبغي أن يمنعنا من أن نعمل معا كل ما نستطيع أن نعمله سويا كمكافحة الصحراء وتوفير الخصوبة لﻷراضي القاحلة. |
El problema de este hombre es mucho mayor de lo que podemos manejar. | Open Subtitles | مشكلة هذا الرجل أكبر بكثير مما يمكننا أن نتدبر أنا وأنت |
Veremos lo que podemos hacer sobre la marcha y trataremos de paliar en cierto modo esta dificultad, especialmente para las delegaciones más pequeñas. | UN | وسنرى ما يمكن أن نفعله ونحن نواصل عملنا، وسنحــاول التخفيف من هذه الصعوبة بعض الشيء، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Intentamos hacer todo lo que podemos para no perder a uno de los nuestros. | Open Subtitles | نحن نبذل كل ما في وسعنا لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً. |
En esas circunstancias el estado de las cuestiones es más complejo de lo que podemos imaginar. | UN | وواقع اﻷمــر في هـــذه الظروف أكثر تعقدا مما نستطيع أن نتخيله. |
Hazles saber que seguimos su rastro, haciendo todo lo que podemos pero más que nada, mantén a todos calmados. | Open Subtitles | دعهم يعلمون اننا نبحث عنها محاولين ان نبذل مابوسعنا ولكن اهم من ذلك ابق الجميع هادؤن |
lo que podemos hacer ahora es hacer comparaciones instantáneas de cosas en sus hogares. | TED | ما الذي يمكننا أن نفعل هو القيام بالمقارنات الفورية فيما بين الأشياء في منازلهم. |
Hoy quiero centrarme en lo que podemos hacer como individuos. | TED | اريد ان اركز اليوم على مانستطيع عمله كأفراد. |
Tenemos dificultades para atraer a un número suficiente de candidatos buenos con lo que podemos ofrecerles, que normalmente son contratos temporales. | UN | فنحن نواجه صعوبات في اجتذاب عدد كاف من المرشحين الجيدين بما يمكننا أن نعرضه عليهم من عقود مؤقتة في معظم الحالات. |
Hacemos todo lo que podemos. Vamos a tratar de encontrar al chico. | Open Subtitles | نحن نفعل كل ما باستطاعتنا سنحاول ايجاد الفتى |
Existe una disparidad creciente entre lo que se nos pide que hagamos y lo que podemos hacer. | UN | لا تني الهوة تتسع بوضوح بين ما يطلب منا عمله وما نستطيع عمله. |
Pero ello requiere cabezas serenas, voces bajas y una comprensión de lo que podemos y de lo que no podemos hacer. | UN | ولكنه يتطلب رؤسا هادئة، وأصواتا منخفضة، وتفهما لما نستطيع أن نفعله وما لا نستطيع. |
Y con todo esto, no hay límites a lo que podemos conseguir. | Open Subtitles | ومع كلّ ما فيه، لا يوجد حدّ لما يمكن تحقيقه. |
Por lo que podemos decir, está poniéndose al día con el papeleo. | Open Subtitles | أقرب ما يُمكننا معرفته؟ هو أنّها تتابع العمل الورقي |