lo que se necesita es una cooperación más amplia entre los organismos de aplicación de la ley en materia de interdicción e información sobre las drogas. | UN | والمطلوب هو قيام تعاون أكثر توسعا بين الوكالات الوطنية لانفاذ القانون في مجال المنع واستخبارات المخدرات. |
lo que se necesita no es una mayor división sino una mayor homogeneidad entre los miembros del Consejo. | UN | والمطلوب ليس تجزئة أكبر وإنما مواءمة أكبر فيما بين أعضاء المجلس. |
lo que se necesita es una negociación constructiva en un espíritu de buena voluntad. | UN | وإن ما يلزم في هذه الحالة هو مفاوضات بنﱠاءة تتسم بحسن النية. |
Tres reglas simples es todo lo que se necesita para crear algo que se parezca asombrosamente al movimiento de una bandada real de estorninos. | Open Subtitles | ثلاث قواعد بسيطة هي كل ما يتطلبه الأمر لخلق شيء ليبدو خارق للطبيعة مثل الحركة لسرب حقيقي من طيور الزرزور. |
lo que se necesita ahora es crear el equilibrio deseado en la composición del Consejo. | UN | فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المنشود في تشكيل المجلس. |
Consideramos que lo que se necesita ahora es el pleno apoyo y la voluntad política de los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن كل ما هو مطلوب الآن هو التأييد الكامل من جانب الدول الأعضاء وإرادتها السياسية. |
No debe establecerse un nuevo mecanismo: lo que se necesita es una evaluación de la eficacia del mecanismo actual. | UN | لا ينبغي أن تنشأ أي آلية جديدة: والمطلوب إنما هو تقييم فعالية اﻵلية القائمة. |
lo que se necesita ahora es reunir las conclusiones y recomendaciones concretas en un solo texto de negociación. | UN | والمطلوب اﻵن هو الوصول إلى نتائج وتوصيات محددة يضمها نص تفاوضي واحد. |
lo que se necesita ahora es una aplicación pronta y sin altibajos del acuerdo sobre la expansión del gobierno autónomo provisional palestino. | UN | والمطلوب اﻵن هو التنفيذ السلس والعاجل لاتفاق توسيع الحكم الذاتي الانتقالي للفلسطينيين. |
La Secretaría debe exponer con claridad lo que se necesita para cumplir los mandatos. | UN | ويجب أيضا على الأمانة العامة أن توضح ما يلزم لكي يُضطلع بالولايات. |
El conjunto de instrumentos detallará lo que se necesita en cada etapa. | UN | وتبين مجموعة الأدوات بالتفصيل ما يلزم للاضطلاع بكل مرحلة بعينها. |
¿Realmente crees que tienes lo que se necesita para ser parte de mi equipo táctico? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا لديك ما يلزم لتكون جزءا من فريق العمل الخاص بي؟ |
Voy a decirle que eso no existe si es lo que se necesita para mantener la armonía aquí. | Open Subtitles | سأخبره أنه لا يوجد شيء، إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر للحفاظ على الإنسجام هنا. |
Es más, según el informe, lo que se necesita es un cambio social y la potenciación del papel de la mujer, con independencia de lo que es o no es justo. | UN | وبدلا من ذلك، فالمطلوب هو تحقيق تغيير اجتماعي وتمكين المرأة، بصرف النظر عما إذا كان ذلك سيحقق العدالة. |
Las manos de los Estados Miembros deben estar dispuestas a proporcionar de sus bolsillos lo que se necesita para remediar tal sufrimiento. | UN | إذ ينبغي أن تكون أيديها مستعدة ﻷن تخرج من جيوبها ما هو مطلوب لعلاج ذلك الكرب. |
lo que se necesita es compromiso y apoyo de nuestros interlocutores para el desarrollo. | UN | وما نحتاج إليه هو الالتزام والدعم من الجهات الشريكة لنا في التنمية. |
Es simple. Todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. | TED | وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى. |
lo que se necesita es averiguar por qué algunos mecanismos generan cooperación, en tanto que otros no lo hacen. | UN | وما يلزم هنا هو معرفة الأسباب التي تجعل بعض الآليات تفضي إلى توليد التعاون في حين أن هناك آليات أخرى لا تفضي إلى ذلك. |
lo que se necesita ahora es la participación persistente y activa de la comunidad internacional para prestar ayuda económica a Sudáfrica. | UN | إن المطلوب اﻵن هو انخراط المجتمع الدولي على نحو دؤوب ونشط في تقديم المساعدة الاقتصادية الى جنوب افريقيا. |
En lugar de ello, lo que se necesita son medidas internacionales concertadas para evitar el desastre. | UN | وما هو مطلوب بدلا من ذلك، هو العمل الدولي المتفق عليه لمنع وقوع كارثة. |
¿Crees tener lo que se necesita para salir con una madre soltera? | Open Subtitles | هل تعتقد بان لديك كل ما تحتاجه لتواعد ام عزباء؟ |
En términos prácticos, lo que se necesita ahora es un sistema de consultas que permita la participación de todos los Miembros en las consultas oficiosas del Consejo, cuando sea necesario. | UN | ومن الناحية العملية، فإن المطلوب اﻵن هو نظام لاجراء المشاورات يمكن العضوية العامة من المشاركة، حيث تدعو الحاجة وحينما يلزم، في المشاورات غير الرسمية للمجلس. |
La mayor parte de los bienes inmuebles de las Naciones Unidas tienen más de 20 años, por lo que se necesita adoptar medidas más enérgicas para evitar su obsolescencia estructural, funcional y técnica. | UN | وأغلبية أملاك اﻷمم المتحدة يزيد عمرها عن ٠٢ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من التدخل النشط للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية. |
lo que se necesita ahora es un plan para impulsar el proceso hacia la convocación de una conferencia de paz. | UN | وما نحتاجه الآن هو خطة لدفع العملية قدما صوب عقد مؤتمر سلام. |
Bien, si eso es lo que se necesita para ir a su tonto viaje. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان هذا هو ما يتطلبه الامر للذهاب في رحلتهم الغبية |