ويكيبيديا

    "logísticas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللوجستية
        
    • والسوقيات
        
    • والسوقية
        
    • باللوجستيات وتوفر
        
    • ولوجستية
        
    • واللوجستيات
        
    • السوقية واﻻحتياجات
        
    • لوجستية وأخرى
        
    • تتعلق بالخدمات اللوجستية والشؤون
        
    • السوقيات و
        
    • السوقية و
        
    • وسوقية
        
    • على الصعيد اللوجستي وصعيد
        
    • اللوجستية والاحتياجات
        
    • اللوجستية وغيرها
        
    A pesar de los avances logrados, la Comisión de Lucha contra la Corrupción sigue adoleciendo de graves deficiencias financieras, logísticas y de personal. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال لجنة مكافحة الفساد تعاني من نقص شديد في الموظفين وفي الأمور المالية واللوجستية.
    En el lugar propuesto, que no está edificado, tendrá que construirse una base avanzada de operaciones logísticas y de transporte, en apoyo de la Comandancia para Bosnia y Herzegovina. UN والموقع المقترح غير مهيأ وسيحتاج للتهيئة كقاعدة متقدمة لعمليات النقل والسوقيات لدعم القيادة في البوسنة والهرسك.
    Las funciones administrativas, logísticas y de información pública de las tres operaciones se coordinarían en el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, en Zagreb. UN وسيتم تنسيق المسؤوليات اﻹدارية والسوقية واﻹعلامية للعمليات الثلاث في مقر رئاسة قوات اﻷمم المتحدة للسلم في زغرب.
    Servicios comunes de prensa Casi toda la labor informativa de los medios visuales correrá a cargo de los servicios comunes por razones logísticas y de espacio. UN 94 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز.
    El PMA sigue alentando a sus oficinas en los países para que se muden a locales comunes en los casos en que, según consideraciones financieras, logísticas y de seguridad, ello resulte aconsejable. UN ويواصل البرنامج تشجيع مكاتبه القطرية للانتقال إلى المباني المشتركة لأسباب مالية ولوجستية وأمنية.
    Cuestiones operacionales, logísticas y de seguridad UN المسائل المتعلقة بالعمل التنفيذي واللوجستيات والأمن
    El ACNUR también ayudó a 27.000 refugiados a repatriarse al sur del Sudán en 2006, a pesar de las importantes limitaciones operacionales, logísticas y de seguridad. UN كذلك ساعدت المفوضية 000 27 لاجئ في العودة إلى جنوب السودان في عام 2006 رغم القيود الأمنية واللوجستية والتشغيلية الهامة.
    G. Cuestiones operacionales, logísticas y de seguridad UN زاي - المسائل التشغيلية واللوجستية والأمنية
    Entre tanto, quedan por delante enormes dificultades en materia de necesidades políticas, logísticas y de seguridad. UN وفي الوقت نفسه، فإن هناك تحديات هائلة أمام البلد فيما يتعلق بالاحتياجات الأمنية والسياسية واللوجستية.
    Es responsable de todas las cuestiones operacionales, de personal, logísticas y de otra índole relativas al mantenimiento de la brigada, para las cuales se le facilita un presupuesto. UN وهو مسؤول عن جميع أمور العمليات والموظفين والسوقيات وغيرها من اﻷمور المتعلقة ببقاء اللواء التي أُعطي ميزانية من أجلها.
    Instalaciones logísticas y de adiestramiento adicionales en 8 unidades de policía especial: UN مرافـــق إضافيــــة للتدريب والسوقيات في 8 وحدات من وحدات الشرطة الخاصة:
    Las necesidades logísticas y administrativas correspondientes serán revisadas a la luz de la experiencia de los dos últimos años. UN وسيتم استعراض الاحتياجات اﻹدارية والسوقية الملائمة على ضوء تجربة السنتين الماضيتين.
    El cuartel general del teatro de operaciones, conocido como Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, estará situado en Zagreb, desde donde se coordinarán las funciones administrativas, logísticas y de información pública de las tres operaciones. UN ومقرهما الميداني، الذي يعرف باسم مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، سيكون في زغرب، حيث سيجري تنسيق المسؤوليات الادارية والسوقية والاعلامية المتصلة بالعمليات الثلاث.
    Servicios comunes de prensa Casi toda la labor informativa de los medios visuales correrá a cargo de los servicios comunes por razones logísticas y de espacio. UN 85 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز.
    Servicios comunes de prensa Casi toda la labor informativa de los medios visuales correrá a cargo de los servicios comunes por razones logísticas y de espacio. UN 51 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز.
    Dichas políticas incluirían medidas educativas, logísticas y de organización para permitir que las mujeres puedan llevar una vida autónoma; UN وينبغي أن تشمل هذه السياسات تدابير تنظيمية وتعليمية ولوجستية لتمكين المرأة من تقرير مصيرها بنفسها؛
    El contexto de las operaciones, que a veces se desarrollaban en lugares situados a gran distancia, complicaba las auditorías por razones logísticas y de seguridad. UN ويُعزى ذلك إلى سياق العمليات التي قد تجري في مواقع ميدانية نائية، الأمر الذي يُعقّد عمليات مراجعة الحسابات لأسبابٍ أمنية ولوجستية.
    Se están adaptando los memorandos de entendimiento concertados con los países que aportan contingentes para que sean coherentes con las necesidades logísticas y de contingentes, en apoyo de la División de Asuntos Militares y de diversos componentes de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. UN ولا تزال المواءمة جارية بين احتياجات القوات واللوجستيات ومذكرات التفاهم المناظرة لها، والبلدان المساهمة بقوات، دعماً للشعبة العسكرية والعناصر المختلفة التي يتألف منها مكتب دعم البعثات.
    El número de proyectos ejecutados fue significativamente inferior al previsto debido a las limitaciones logísticas y de acceso causadas por la volátil situación de la seguridad UN وتم تنفيذ عدد أقل بكثير من المشاريع بسبب عوائق لوجستية وأخرى تتعلق بالوصول نتيجة لعدم استقرار الحالة الأمنية
    En el período que se examina el personal militar de la UNAMID realizó 6.940 patrullas, a saber, 3.718 patrullas de rutina, 186 escoltas humanitarias, 1.141 patrullas nocturnas, 722 patrullas de corta distancia, 390 patrullas de larga distancia y 783 patrullas logísticas y administrativas. UN 73 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت العملية المختلطة بما مجموعه 940 6 دورية، تألفت من 718 3 دورية روتينية، و 186 عملية حراسة للمهام الإنسانية، و 141 1 دورية ليلية، و 722 دورية قصيرة المدى، و 390 دورية طويلة المدى، و 783 دورية تتعلق بالخدمات اللوجستية والشؤون الإدارية.
    Se prevé un crédito para abonar a los gobiernos que aportan contingentes los gastos por concepto de paga y subsidios a la tasa uniforme de 988 dólares mensuales por persona para oficiales y tropa, más un suplemento de 291 dólares mensuales por persona para un número limitado de especialistas (el 25% de las unidades logísticas y el 10% de las demás). UN ٧ - يشمل هذا التقدير تسديد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن أجور وبدلات القوات بمعدل قياسي يبلغ ٩٨٨ دولارا فـــي الشهر للشخص الواحد بالنسبة لجميع الرتب، يضاف إليها مبلغ تكميلي قدره ٢٩١ دولارا في الشهر للشخص الواحد لعدد محدود من الاخصائيين )٢٥ في المائة من وحدات السوقيات و ١٠ في المائة من غيرها(.
    Se solicitan créditos para el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos por concepto de paga y subsidios a la tasa uniforme de 988 dólares mensuales por persona para oficiales y tropa, más un suplemento de 291 dólares mensuales por persona para un número limitado de especialistas (el 25% de las unidades logísticas y el 10% del resto del personal). UN رصد اعتماد لسداد تكاليف القوات الى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات بمعدل قياسي يبلغ ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا لجميع الرتب، باﻹضافة الى معدل تكميلي قدره ٢٩١ دولارا للفرد شهريا لعدد محدود من المتخصصين )٢٥ في المائة من أفراد الوحدات السوقية و ١٠ في المائة من اﻷفراد اﻵخرين(.
    El portavoz de las FDI manifestó que ese lugar de culto estaría cerrado por razones logísticas y de seguridad. UN وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن المزار سيغلق ﻷسباب أمنية وسوقية.
    Por consiguiente, pido a los países donantes que sigan contribuyendo y ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a mejorar sus capacidades logísticas y operativas. UN وبالتالي، أدعو البلدان المانحة إلى المضي في مساعدة الجيش اللبناني لتحسين قدراته على الصعيد اللوجستي وصعيد العمليات.
    Además, para atender las necesidades logísticas y de recursos serán imprescindibles las contribuciones bilaterales, que deberán estar estrechamente coordinadas con el programa de fomento de la capacidad de la MINUSTAH a fin de asegurar una utilización eficaz de los recursos. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري توفير مساهمات ثنائية للوفاء بالاحتياجات اللوجستية والاحتياجات من الموارد، وهذه ينبغي تنسيقها بصور وثيقة مع برنامج بناء القدرات الذي تضطلع به البعثة لضمان فعالية استخدام الموارد.
    La Secretaría de las Naciones Unidas está preparando dicha nota, que contendrá los detalles sobre las disposiciones logísticas y de otra índole, y que deberá transmitirse a todos los Estados Miembros en Nueva York para fines de la próxima semana. UN والأمانة العامة للأمم المتحدة بصدد إعداد مذكرة المعلومات هذه والتي سوف تحتوي على تفاصيل حول الترتيبات اللوجستية وغيرها من الترتيبات، وينبغي إرسال هذه المذكرة إلى جميع الدول الأعضاء في نيويورك في نهاية الأسبوع المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد