ويكيبيديا

    "lograr el equilibrio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق التوازن
        
    • تحقيق توازن
        
    • بتحقيق التوازن
        
    • إيجاد التوازن
        
    • إقامة التوازن
        
    • إيجاد توازن
        
    • لتحقيق التوازن
        
    • وتحقيق التوازن
        
    • لتحقيق توازن
        
    • نحقق التوازن
        
    • ولتحقيق التوازن
        
    Se han fijado objetivos en la legislación federal sobre el empleo equitativo para lograr el equilibrio de género. UN وقد وضِعت أهداف في التشريع الاتحادي للمساواة في الوظائف من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Un desafío clave para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible será lograr el equilibrio entre todos esos programas. UN وسيكون تحقيق التوازن بين هذه الأبعاد المختلفة تحديا رئيسيا من التحديات التي سيواجهها مؤتمر القمة العالمي.
    Un desafío clave para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible será lograr el equilibrio entre todos esos programas. UN وسيكون تحقيق التوازن بين هذه الأبعاد المختلفة تحديا رئيسيا من التحديات التي سيواجهها مؤتمر القمة العالمي.
    Se debe lograr el equilibrio entre las categorías de miembros permanentes y no permanentes. UN وينبغي تحقيق توازن بين فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    El Secretario General está empeñado en lograr el equilibrio de género y geográfico en su equipo de funcionarios superiores. UN 83 - ويلتزم الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في فريقه من كبار المسؤولين.
    Además de lograr el equilibrio entre los sexos, se respetará el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفي تحقيق التوازن بين الجنسين، يلزم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Además de lograr el equilibrio entre los sexos, se respetará el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفي تحقيق التوازن بين الجنسين، يلزم مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia se hará cada vez más problemático a medida que aumenten las demandas en ambas esferas. UN وسوف يصبح تحقيق التوازن بين العمل واﻷسرة أمرا مطروحا بدرجة أكبر مع تزايد المطالب في المجالين.
    Algunos miembros consideraban que una organización pluricultural no debería necesitar un incentivo para el aprendizaje de idiomas a fin de lograr el equilibrio lingüístico y que, por lo tanto, el incentivo para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores debía eliminarse. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن منظمة تقوم على تعدد اللغات لا ينبغي لها أن تكون في حاجة إلى حوافز لغوية من أجل تحقيق التوازن اللغوي، ومن ثم ينبغي إلغاء الحافز الذي يعطى للفئة الفنية والفئات العليا.
    Se reconoció la necesidad de seguir tratando de lograr el equilibrio entre ambos sexos y un mayor equilibrio geográfico. UN وسلمت الوفود بضرورة الاستمرار في محاولة تحقيق التوازن بين الجنسين وتحقيق توازن جغرافي أوسع نطاقاً.
    La meta es lograr el equilibrio correcto. UN وان ما يهم فعلا هو تحقيق التوازن الصحيح.
    Su propósito es lograr el equilibrio y la justicia. GE.00-70196 (S) UN وتشمل قيمها الاستقامة والنزاهة، وتسعى إلى تحقيق التوازن والعدل.
    Su propósito es lograr el equilibrio y la justicia. UN وتشمل قيمها الاستقامة والنزاهة، وتسعى إلى تحقيق التوازن والعدل.
    Asimismo, reafirma su pleno compromiso con los objetivos de lograr el equilibrio de género y una distribución geográfica equitativa en la Secretaría. UN كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة.
    La nueva iniciativa recortó los gastos corrientes y de capital en lugar de tratar de lograr el equilibrio fundamentalmente por una subida de los impuestos. UN وقد عملت المبادرة الجديدة على تخفيض النفقات الجارية والرأسمالية بدلا من تحقيق توازن من خلال زيادة الضرائب بصفة رئيسية.
    Dijo que el dilema que tenía ante sí el Grupo de Trabajo era lograr el equilibrio entre lo general y lo particular. UN وقال إن المأزق الذي يواجه الفريق العامل هو تحقيق توازن بين العام والخاص.
    Los miembros de estos comités encarnan el compromiso de lograr el equilibrio y la diversidad entre diversos sectores de la industria. UN وتعكس العضوية التزاماً بتحقيق التوازن والتنوع على نطاق مجموعة من القطاعات الصناعية.
    Además, nuestros asociados para el desarrollo deberían efectuar una innovadora distribución sectorial de los recursos a fin de lograr el equilibrio entre el sector social y el sector productivo para asegurar un crecimiento sostenible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لشركاء التنمية أن يوزعوا الموارد على القطاعات بطريقة مبتكرة بغية إيجاد التوازن الضروري بين القطاع الاجتماعي والقطاع الإنتاجي، وهو ما من شأنه كفالة النمو المستدام.
    Sin embargo, todavía pueden introducirse mejoras para lograr el equilibrio apropiado. UN إلا أنه لا يزال هناك مجال للتنقيح والتحسين بغية إقامة التوازن السليم.
    Por ello, debemos lograr el equilibrio entre la adaptación y la mitigación. UN ولذلك، لا بد لنا من إيجاد توازن بين التكيف والتخفيف.
    Habrá, pues, que aprender a sospesar los opuestos y desarrollar nuevas estrategias para lograr el equilibrio necesario. UN لذلك فمن الضروري معرفة كيف يمكن الموازنة بين المتناقضات ووضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن اللازم.
    Los gobiernos son responsables de la política general y de lograr el equilibrio entre los distintos intereses. Los profesionales proporcionan los conocimientos técnicos; el sector privado se ocupa de proporcionar recursos y espacio para el desarrollo de los pueblos. UN وتقع على الحكومات مسؤولية وضع السياسة العامة وتحقيق التوازن بين المصالح المختلفة؛ ويوفر المهنيون الدراية الفنية؛ ويكون القطاع الخاص مسؤولا عن توفير الموارد واﻷماكن اللازمة للتنمية.
    Durante estos años mi Gobierno ha realizado grandes esfuerzos para lograr el equilibrio macroeconómico y crear al mismo tiempo las bases firmes para un desarrollo sostenible. UN وقد بذلت بلادي جهودا كبيرة لتحقيق توازن اقتصادي كلي ولوضع أسس راسخة في الوقت نفسه من أجل التنمية المستدامة.
    Debemos lograr el equilibrio adecuado entre una representación equitativa y la eficacia y eficiencia. UN وينبغي لنا أن نحقق التوازن السليم بين التمثيل العادل والكفاءة والفعالية.
    Con el fin de lograr el equilibrio adecuado, es preciso tener en cuenta los problemas actuales que enfrenta el orden internacional, que de hecho se examinan en el informe. UN ولتحقيق التوازن السليم، ينبغي مراعاة التحديات الراهنة للنظام الدولي، وهو أمر يتطرق إليه التقرير فعليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد