ويكيبيديا

    "logro de esos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هذه
        
    • تحقيق تلك
        
    • بلوغ تلك
        
    • بلوغ هذه
        
    • لتحقيق هذه
        
    • لتحقيق تلك
        
    • لإنجاز هذه
        
    • بتحقيق تلك
        
    • لبلوغ هذه
        
    • إنجاز تلك
        
    • إنجاز هذه
        
    • لبلوغ تلك
        
    • بإنجاز هذه
        
    • إنجاز كل منها
        
    • تحقيق هذين
        
    Permítaseme expresar a todos los participantes en la Asamblea General mis votos de éxito en el logro de esos nobles objetivos. UN إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Habrá que estudiar con mayor detenimiento hasta qué punto contribuye la ejecución nacional al logro de esos objetivos. UN ويحتاج المدى الذي يصل إليه التنفيذ الوطني في تحقيق هذه اﻷهداف إلى مزيد من الاستكشاف.
    Habrá que estudiar con mayor detenimiento hasta qué punto contribuye la ejecución nacional al logro de esos objetivos. UN ويحتاج المدى الذي يصل إليه التنفيذ الوطني في تحقيق هذه اﻷهداف إلى مزيد من الاستكشاف.
    El proyecto pide a la Conferencia que trabaje en procura del logro de esos objetivos. UN ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية.
    La fórmula que elaboraron entonces para el logro de esos objetivos dio resultados. UN ونجحت الصيغة التي تم التوصل إليها آنذاك في بلوغ تلك الأهداف.
    A nuestro juicio, el fin del bloqueo nos acercaría al logro de esos objetivos. UN وفي تقييمنا، إن رفع الحصار سيزيدنا قربا من بلوغ هذه اﻷهداف.
    Se han asignado 136,2 millones de som para el logro de esos objetivos. UN وتم تخصيص مبلغ إضافي قدره 136.2 مليون سوم لتحقيق هذه الأغراض.
    Estamos seguros de que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano continuará prestando servicios a sus Estados miembros para el logro de esos objetivos. UN وما زلنا نثق بأن اللجنة ستواصل خدمة الدول اﻷعضاء فيها لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que, en sus informes futuros, el CAC indicara cuánto se había progresado en el logro de esos objetivos. UN وأكد بعض الوفود ضرورة تقديم لجنة التنسيق اﻹدارية معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف في سياق تقاريرها المقبلة.
    Las políticas no deben tener elementos que actúen en detrimento del logro de esos objetivos. UN ويجب ألا تحتوي هذه السياسات على عناصر تعمل على قلة تحقيق هذه الأهداف.
    El logro de esos objetivos garantizará el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la Convención a nivel nacional. UN ومع تحقيق هذه اﻷهداف، سيتم ضمان الامتثال لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Por ello, es esencial que examinemos la situación con realismo y enfrentemos las cuestiones que puedan impedir el logro de esos objetivos fundamentales. UN ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها.
    En las secciones siguientes de presente informe se examinan los progresos realizados hacia el logro de esos objetivos. UN وهناك تقدم مطرد صوب تحقيق هذه الأهداف، كما يتضح في الأقسام التالية من هذا التقرير.
    Subrayaron, basados en los logros obtenidos hasta el momento, que el Programa podría complementar y acelerar el logro de esos objetivos globales. UN وشددوا، استنادا إلى المنجزات التي تحققت حتى الآن، على أن بوسع البرنامج أن يكمل ويسرّع تحقيق هذه الأهداف العالمية.
    Comprendemos que el logro de esos objetivos, cuyo plazo vence en 2015, requerirá ingentes esfuerzos. UN وندرك أن تحقيق تلك الأهداف، التي موعدها النهائي عام 2015، سيتطلب جهوداً ضخمة.
    El Ecuador invita a la ONUDI a cooperar, en lo que le corresponda, al logro de esos objetivos. UN وقال إنَّ إكوادور تدعو اليونيدو إلى التعاون معها، في مجالات تخصصها، قصد تحقيق تلك الأهداف.
    En el logro de esos objetivos es imprescindible la participación de la UNITA. UN وإن مشاركـــة منظمـــة يونيتا فـــي تحقيق تلك اﻷهداف أمر ضروري.
    La Oficina ha elaborado un marco normativo y metodológico para dichos proyectos que debería contribuir al logro de esos objetivos. UN ووضعت المفوضية إطارا لسياسات ومنهجيات تلك المشاريع لضمان بلوغ تلك اﻷهداف.
    Las Naciones Unidas han de adaptarse a todos esos cambios para luego redefinir su gestión en función de nuevos objetivos y orientar sus recursos al logro de esos objetivos. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تساير هذه التغييرات جميعا ثم تحدد إدارتها في ضوء اﻷهداف الجديدة وتوجه مواردها نحو بلوغ هذه اﻷهداف.
    Ya se habían adoptado diversas medidas encaminadas al logro de esos objetivos. UN وقد تم بالفعل اتخاذ طائفة من الإجراءات لتحقيق هذه الأهداف.
    Las conferencias celebradas en Doha, Monterrey y Johannesburgo se han convertido en hitos significativos en la vía del logro de esos objetivos. UN والمؤتمرات التي عقدت في الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ أصبحت علامات هامة على الطريق لتحقيق تلك الأهداف.
    7. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a que presten asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 7 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    Sobra decir que, tal como entonces, hoy seguimos comprometidos con el logro de esos objetivos. UN ومن نافلة القول، إننا اليوم، كما كنا حينئذ، ملتزمون بتحقيق تلك الأهداف.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación de todos los Estados y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para el logro de esos objetivos, UN وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف،
    Mediante la cooperación internacional en pro del logro de esos objetivos se lograría la integración social y la estabilidad en los asentamientos humanos. UN وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية.
    El logro de esos objetivos ha sido posible debido a los esfuerzos concertados de los gobiernos, las comunidades, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أصبح إنجاز هذه اﻷهداف ممكنا بفضل الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومات والمجتمعات، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En la carta de gestión también se describían las estrategias e iniciativas propuestas y necesarias para el logro de esos objetivos. UN ووصف ميثاق الإدارة أيضا الاستراتيجيات المقترحة والمبادرات المطلوبة لبلوغ تلك الأهداف.
    Se dictaminó que el Gobierno podía discriminar sobre la base del sexo si tenía objetivos importantes y si las medidas adoptadas por el Gobierno estaban sustancialmente relacionadas con el logro de esos objetivos. UN ورئي أنه يمكن للحكومة أن تميز على أساس الجنس إذا كانت تريد تحقيق أهداف هامة وكانت التدابير التي اتخذتها الحكومة تتصل اتصالاً كبيراً بإنجاز هذه الأهداف.
    La Administración también aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que estableciera indicadores clave del desempeño, parámetros de referencia y resultados previstos para los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, así como un sistema de seguimiento y presentación de informes con respecto al logro de esos indicadores. UN 189 - ووافقت الإدارة أيضا على توصية المجلس المكررة بوضع مؤشرات الأداء الرئيسية، وخطوط الأساس، والنتائج المتوقعة لكل ركيزة من الركائز الأربع للاستراتيجية ونظام للرصد والإبلاغ عن إنجاز كل منها.
    Pero sólo el logro de esos objetivos garantizará la estabilidad y la seguridad de Europa en el próximo siglo. UN ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد