Se encuentra entre los 8º17 ' y los 10º22 ' de latitud sur y los 123º25 ' y 127º19 ' de longitud este. | UN | وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨٥ جنوبا و ٢٢ ١٠٥ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣٥ شرقا و ١٩ ١٢٧٥ شرقا. |
Las islas de Sotavento se hallan a unos 12° de latitud norte y entre 68° y 70° de longitud oeste. | UN | وتقع جزر ليورد عند خط عرض ٢١ درجة شمالا تقريبا وخطي الطول ٨٦ درجة و٠٧ درجة غربا. |
Suriname está situada en América del Sur, entre los 2º y los 6º de latitud norte y los 54º y los 56º de longitud oeste. | UN | تقع سورينام في قارة أمريكا الجنوبية بين خطي العرض 2 شمالاً و 6 شمالاً وخطي الطول 54 غرباً و 56 غرباً. |
Se podía tratar en general de redactar informes más concisos y reducir la longitud de los informes definitivos que hubiesen resultado excesivamente largos. | UN | ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم. |
La isla tiene 19,6 millas de longitud, 6 millas de anchura máxima y una superficie de 70,9 millas cuadradas. | UN | ويبلغ طول الجزيرة ٦,٩١ ميل وعرضها ٦ أميال في أوسع منطقة فيها، ومساحتها ٩,٠٧ ميل مربع. |
Es la mayor y más meridional de las Islas Marianas, tiene 48 km de longitud y comprende 541 km2 de tierras. | UN | وهي أكبر جزر مريانا وأبعدها في اتجاه الجنوب ويبلغ طولها ٨٤ كيلومترا وتضم ١٤٥ كيلومترا مربعا من اﻷرض. |
La lista de exónimos se perfeccionará agregándole información sobre el tipo de accidente geográfico, la latitud, la longitud y la fecha. | UN | وسوف يطرأ تحسن على قائمة التسميات الأجنبية بإضافة معلومات عن نوع المعالم البارزة وخط الطول وخط العرض والتاريخ. |
Tanzanía está ubicada geográficamente en África Oriental entre los 29º y 41º de longitud este y los 10º y 12º de latitud sur. | UN | وتقع تنزانيا في شرقي أفريقيا بين خطي الطول 29 درجة و41 درجة شرقاً وخطي العرض 10 درجة و12 درجة جنوباً. |
Y como pasaron por las iteraciones un número infinito de veces, a medida que la regla se encoge infinitamente, la longitud se extiende hacia el infinito. | TED | و بما أنهم ذهبوا بالتكرار الى ما لا نهاية, كلما تقلص القياس الى ما لا نهاية, وصل الطول الى ما لا نهاية. |
Todavía está sintonizado a la longitud de onda de Número Cinco, ¿no? | Open Subtitles | أنها لا تزال مضبوطة على الطول ألموجي للرقم الخمس صحيح؟ |
Desde el lado del barco las máquinas son 5 veces esa longitud | Open Subtitles | من على جانب السفينة تبلغ المحركات 10 أضعاف ذلك الطول. |
Usa una clave de longitud variable, de 32 bits y 448 bits. | Open Subtitles | إنه يستعمل مفاتيح متغيرة الطول من 32 إلى 448 بايتا |
No obstante, la propia longitud de la frontera de Bangladesh con la India y Birmania impide evitar que se cruce esa frontera por otros lugares. | UN | بيد أن طول حدود بنغلاديش مع الهند وبورما كفيل بحد ذاته بأن يجعل من المستحيل منع أي شخص من عبور الحدود. |
Las redes tienen una longitud media estimada de entre 6,5 y 7,1 kilómetros y capturan incidentalmente una cantidad considerable de delfines, tiburones y tortugas. | UN | ويتراوح طول الشبكة بين 6.5 و 7.1 كيلومترا في المتوسط، وتجمع قدرا كبيرا من الدلافين وأسماك القرش والسلاحف كمصيد عرضي. |
Está situada entre la latitud 13 54 Norte y 60 50 de longitud Oeste. | UN | وهي تقع بين خطي عرض 13.54 شمالاً وبين خطي طول 60.50 غرباً. |
Hasta el momento la longitud total de los cinco sectores que se acordó marcar suma aproximadamente 39 kilómetros. | UN | ويبلغ إجمالي طول القطاعات الخمسة المتفق على نصب العلامات فيها حتى الآن زهاء 39 كيلومترا. |
No todos los participantes creían que se debiese alentar a cada comité a acordar una longitud concreta para sus observaciones finales. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
Así, la longitud total de la línea fronteriza acordada es de 1.703 kilómetros. | UN | وبذلك يصل مجموع طول الخط الحدودي المتفق عليه 703 1 كيلومترا. |
Diez de ellos tenían redes de longitud igual o mayor a 8 kilómetros y cinco tenían redes que llegaban a los 6 kilómetros. | UN | وكان في ١٠ من هذه السفن شباك يبلغ طولها ٨ كيلومترات أو أكثر وخمس شباك يصل طولها إلى ٦ كيلومترات. |
Tenía una longitud de 300 a 330 metros y una anchura aproximada de 14 metros. | UN | ويتراوح طوله بين ٣٠٠ متر و ٣٣٠ مترا، ويبلغ عرضه نحو ١٤ مترا. |
A semejanza de los datos gravitacionales obtenidos por satélite, los datos magnéticos obtenidos por satélite sólo sirven para levantar mapas de anomalías de longitud de onda intermedia o larga. | UN | وعلى غرار بيانات الجاذبية المستمدة من السواتل، لا تنتج البيانات المغنطيسية المستمدة من السواتل سوى خرائط للظواهر الشاذة التي تتراوح أطوال موجاتها بين المتوسطة والطويلة. |
Longitud: | UN | نقطة الحضيض: |
A las banderas de la CEI enarboladas en astas, y las que se encuentren en interiores, se añadirá una cinta negra cuya longitud será igual a la longitud del paño de la bandera. | UN | أما أعلام الرابطة المرفوعة على اﻷعمدة وداخل المباني، فيعلﱠق عليها شريط أسود طوله مساو لطول العلم. |
Sabes, hijo, el reglamento del colegio dice que el cabello de los estudiantes debe tener una longitud uniforme. | Open Subtitles | أتعلم يا بنيّ، قانون المدرس ينصّ على أن شعر التلميذ ينبغي أن يكون بطول موحد |
Tiene una forma estrecha y alargada, con unos 450 km de longitud, alrededor de 135 km de anchura máxima y apenas 13 km en el punto más estrecho. | UN | وهي ممتدة طولاً وضيقة عرضاً، إذ يبلغ طولها نحو 450 كيلومتراً وعرضها نحو 135 كيلومتراً في أعرض بقعة وقرابة 13 كيلومتراً في أضيق بقعة. |
¿Cuan largo es? Bueno, son miles de millones de estas subunidades de longitud. | TED | كم طوله؟ حسنا إن عبارة عن مليارات من هذه الوحدات طولا |
Es probable que el tamaño de las zonas de hielos marinos y la longitud de sus márgenes disminuyan extraordinariamente con el recalentamiento climático, lo cual reducirá los hábitats y amenazará la biodiversidad de estos frágiles ecosistemas. | UN | ومن المرجح أن يتناقص حجم المناطق الجليدية البحرية وأطوال حوافها تناقصا حادا مع ارتفاع درجات حرارة المناخ، مما يؤدي إلى انكماش الموائل وتهديد التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية الهشة. |
Se expresó acuerdo con la longitud propuesta para el resumen de cada documento. | UN | وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة. |
Este concepto permitiría que se construyeran naves de diferente longitud, pero con secciones de proa y popa de diseño normativo, empleadas para servicios mixtos de pasajeros y carga, con una serie de opciones, incluso con proas en rampa. | UN | وأتاح هذا المفهوم بناء سفن مختلفة اﻷطوال ذات مقدمات ومؤخرات موحدة التصميم مستهدفة للاستعمال في نقل الركاب والبضائع معا وتتسم بوجود مجموعة واسعة من الخيارات من بينها وجود المقدمة المائلة. |
Se dispone ya de programas conjuntos de evaluación para optimmizar el aprovechamiento de todos los datos reunidos en el sector de longitud 10o este a 15o este. | UN | وتوجد حاليا برامج للتقييم المشترك لتحقيق الاستفادة المثلى من جميع البيانات التي جمعت في القطاع الطولي الممتد من ٠١ درجات شرقا الى ٥١ درجة شرقا . |
Tubos de diámetro interno de 65 mm o superior y un espesor de la pared de 25 mm o superior y una longitud de 50 mm o superior; | UN | ' 2` الأنابيب التي يبلغ قطرها الداخلي 65 ملم أو أكثر ويبلغ سمك جدارها 25 ملم أو أكثر وطولها 50 ملم أو أكثر؛ أو |