ويكيبيديا

    "los órganos de vigilancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات رصد
        
    • هيئات مراقبة
        
    • هيئات الرصد المنشأة
        
    • الهيئات المكلفة برصد
        
    • هيئات الإشراف
        
    • أجهزة رصد
        
    • لهيئات رصد
        
    • الهيئات المعنية برصد تنفيذ
        
    • وهيئات رصد
        
    • هيئات المراقبة
        
    • هيئات الرصد التابعة
        
    En 1996, se invitó a que asistieran asimismo a esas reuniones los presidentes de los órganos de vigilancia de los tratados. UN وفي عام ٦٩٩١ سيدعى للاشتراك ايضاً رؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    El principio de la libertad del consentimiento ha servido de orientación al Relator Especial en su evaluación de la competencia de los órganos de vigilancia de los derechos humanos. UN فمن الواضح أن المقرر الخاص قد استرشد بالذات في تقييمه لاختصاص هيئات رصد حقوق اﻹنسان بمبدأ حرية الموافقة.
    La Relatora Especial valoró el encuentro organizado entre los Relatores Especiales y los miembros de los órganos de vigilancia de los tratados y espera poder establecer mecanismos de colaboración con los mismos. UN وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها.
    Suiza ve favorablemente la sugerencia de que racionalicemos el sistema actual de presentar los informes a los órganos de vigilancia de los tratados. UN وتنظر سويسرا مع التأييد إلى الاقتراح الذي يدعو إلى تبسيط نظام تقديم التقارير إلى هيئات مراقبة المعاهدات.
    Como resultado de la conferencia, algunos países han presentado informes a los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados, y han ratificado convenios pendientes. UN ومتابعة للمؤتمر، قدمت بعض الدول تقارير إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات والاتفاقيات المصدقة الهامة.
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    los órganos de vigilancia de tratados no debían ser competentes para pronunciarse sobre la validez de las reservas. UN ولا ينبغي أن تخول هيئات رصد المعاهدات اختصاص البت في صحة التحفظات.
    3.2.2 Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    La misma consideración se puede hacer en relación con los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados sobre derechos humanos. UN وينطبق الشاغل نفسه أيضا على هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    La función de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos consiste en velar por que los Estados partes respeten las normas, no en transformarse en órganos legislativos y menos aún en modificar el derecho internacional vigente. UN ويتمثل دور هيئات رصد المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان في كفالة احترام الدول اﻷطراف للقاعدة، لا أن تتحول إلى هيئات تشريعية، ومن باب أولى ليس في عدم قيامها تغيير القانون الدولي النافذ.
    24. Se ha alentado a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos a que en sus actividades presten mayor atención a la dimensión del género, y así lo están haciendo. UN ٤٢- تم تشجيع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان على إيلاء اهتمام متزايد بالبعد المتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    Sin embargo, los pequeños países se ven agobiados por la carga que representa la preparación repetitiva de los informes destinados a los órganos de vigilancia de los tratados; es urgente coordinar los mecanismos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas entre sí y coordinar esos órganos con los mecanismos regionales. UN غير أن البلدان الصغيرة يثقل كاهلها اﻹعداد المتكرر للتقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات، وأن هناك حاجة ملحة إلى التنسيق بين آليات اﻷمم المتحدة لرصد المعاهدات وبين هذه الهيئات واﻵليات اﻹقليمية.
    A. COOPERACION CON los órganos de vigilancia de LOS TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    4. Las actividades de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos contribuyen a la aplicación de los objetivos. UN 4- وتساهم أنشطة هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Federación también ha contribuido a los trabajos de las Naciones Unidas mediante la colaboración y las consultas activas con funcionarios de la Secretaría o los órganos especializados de las Naciones Unidas y miembros de los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما شارك الاتحاد في عمل الأمم المتحدة من خلال التشاور والتعاون بنشاط مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة والأعضاء في هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Debe aclararse la función que desempeñan al respecto los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي توضيح الدور الذي تؤديه هيئات مراقبة تنفيذ المعاهدات في هذا الصدد.
    los órganos de vigilancia de esos tratados ya han dialogado con las autoridades del país y han formulado una serie de recomendaciones que deben seguirse. UN وقد تحاورت هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه المعاهدات مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وخرجت بمجموعة من التوصيات ينبغي اتباعها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además, el Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la cooperación entre los órganos de vigilancia de los tratados y el mismo Grupo, y también los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وعلاوة على ذلك، بحث الفريق العامل مسألة التعاون بين الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات والفريق العامل، وكذلك اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Para fortalecer la capacidad de cada Estado Parte para presentar informes a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado ofrece becas a funcionarios y representantes gubernamentales y no gubernamentales. UN وليتسنى تعزيز القدرة الوطنية للدول الأطراف على تقديم التقارير إلى هيئات الإشراف على المعاهدات يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم زمالات إلى الموظفين الرسميين والممثلين التابعين للحكومات وللمنظمات غير الحكومية.
    En realidad, son los propios Estados partes los que deben determinar y delimitar el ámbito de competencia de los órganos de vigilancia de los tratados. UN وفي الواقع، إن الدول اﻷطراف نفسها هي التي يعود إليها أمر تقرير وتحديد اختصاصات أجهزة رصد المعاهدات المذكورة.
    Lo mismo cabe decir de los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لهيئات رصد المعاهدات.
    6. Alienta a todos los órganos de vigilancia de tratados de derechos humanos que respondan afirmativamente a la invitación de vigilar el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en virtud de los oportunos instrumentos de derechos humanos a fin de garantizar el pleno disfrute de esos derechos por parte de las personas discapacitadas; UN ٦ ـ تشجع جميع الهيئات المعنية برصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان على الاستجابة لدعوتها الى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛
    - los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado que éste pueda haber creado. UN - وهيئات رصد تطبيق المعاهدة التي يمكن أن تنشئها المعاهدة.
    Una vez ratificados los convenios de la OIT, su aplicación es supervisada por los órganos de vigilancia de la organización. UN 59 - بعد التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية، تقوم هيئات المراقبة التابعة للمنظمة برصد تنفيذها.
    Tanto los encargados de formular políticas como los órganos de vigilancia de las Naciones Unidas deben tener presentes las consecuencias de esas políticas sobre la situación de las minorías nacionales. UN ويجب على صانعي السياسات وعلى هيئات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة مراعاة أثر هذه السياسات على حالة اﻷقليات القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد