ويكيبيديا

    "los arreglos institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • بالترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • والترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسساتية
        
    • الترتيبات التنظيمية
        
    • ترتيبات المؤسسات
        
    • بترتيبات مؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسسة
        
    • الترتيب المؤسسي
        
    • وترتيبات مؤسسية
        
    • وترتيباته المؤسسية
        
    • فالترتيبات المؤسسية
        
    Al respecto, observó la necesidad de estudiar detalladamente las maneras de fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت في هذا الصدد، الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para ello era necesario, entre otras cosas, que los gobiernos examinaran sus programas actuales y adoptaran los arreglos institucionales que fueran necesarios. UN ورأت أن هذا يقتضي أمورا منها أن تستعرض الحكومات البرامج الحالية، وأن تكيف الترتيبات المؤسسية التي تقابلها حسب اللزوم.
    Esa propuesta requeriría enmendar los arreglos institucionales más allá de las reformas actuales. UN ويتطلب هذا الاقتراح تعديل الترتيبات المؤسسية بما يتجاوز نطاق اﻹصلاحات الحالية.
    En él se recogen exclusivamente los debates relacionados con los arreglos institucionales. UN وهي لا تعكس سوى المناقشات المتصلة بالترتيبات المؤسسية.
    También se necesitará una reconfiguración viable de los arreglos institucionales para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وهذا سيتطلب أيضا إعادة تشكيل مجدية عملية للترتيبات المؤسسية المطلوبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Mi delegación reafirma la continua validez de todos los acuerdos alcanzados sobre los arreglos institucionales de seguimiento de la Cumbre de Río. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    La visita también permite a los expertos estudiar los arreglos institucionales de la Parte. UN كما تتيح فرصة جيدة للفريق كي يفحص الترتيبات المؤسسية لدى الطرف المعني.
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    En este sentido, la tecnología no puede reducirse a un simple conjunto de equipos y procedimientos, sino que debe incluir los arreglos institucionales y las estructuras de incentivos que le dan apoyo. UN فالتكنولوجيا بهذا المعنى، ليست مجرد معدات وبرامج، وإنما هي أيضا دعم الترتيبات المؤسسية وهياكل الحوافز.
    Hasta ahora hemos hecho avances positivos en El Cairo sobre la cuestión de los arreglos institucionales. UN لقد أحرزنا حتى اﻵن تقدما ايجابيا في القاهرة بشأن مسألة الترتيبات المؤسسية.
    Por último, habría que revisar los arreglos institucionales relativos al control de armamentos y el desarme. UN وأخيرا فإنه سيتعين إعادة النظر في الترتيبات المؤسسية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Consideramos que los arreglos institucionales en vigor necesitan más tiempo para desarrollar su trabajo al máximo de una manera eficaz. UN ونحن نعتبر أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لكي نطور بفعالية وإلى أكبر حد عمل الترتيبات المؤسسية الحالية.
    Teniendo en cuenta el hecho de que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinará la cuestión de los arreglos institucionales en la Plataforma de Acción, UN وإذ يضع في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سينظر في مسألة الترتيبات المؤسسية في منهاج العمل،
    En primer lugar, los arreglos institucionales actuales para promover la agricultura sostenible se basan en gran medida en los proyectos. UN فأولا، الترتيبات المؤسسية الحالية لتعزيز الزراعة المستدامة قائمة الى حد بعيد على أساس المشاريع.
    Habida cuenta de lo expuesto el Secretario General estima que los arreglos institucionales actuales para el Programa 45 son los más eficaces. UN وفي ضوء ما تقدم، يرى اﻷمين العام أن الترتيبات المؤسسية الراهنة للبرنامج ٤٥ هي أكثر الترتيبات فعالية.
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    los arreglos institucionales vigentes dentro del sistema de las Naciones Unidas también requerirán fortalecimiento para aplicar plenamente el Programa de Acción. UN وسيقتضي اﻷمر أيضا تعزيز الترتيبات المؤسسية الحالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ برنامج العمل بالكامل.
    9) Trasladar los aspectos relacionados con los arreglos institucionales a la sección E del capítulo II, relativa a los arreglos institucionales. UN نقل الجوانب المتعلقة بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الثاني، القسم هاء، بشأن الترتيبات المؤسسية.
    La armonización de los arreglos institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas tendrá que ser llevada a cabo también como cuestión prioritaria. UN ويتعين القيام على سبيل اﻷولوية بتحقيق الاتساق للترتيبات المؤسسية في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Sección 1 se ocupa de los costos para los Estados Partes y de los arreglos institucionales. UN يتناول الفرع ١ التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف والترتيبات المؤسسية.
    Las Partes podrán fortalecer y establecer o designar los arreglos institucionales a nivel nacional. UN ويمكن للأطراف أن تعزز وتنشئ أو تصمم ترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني.
    El cuarto equipo indicó que, tras prolongados debates, aún estaban finalizando los arreglos institucionales nacionales con su organismo de realización para comenzar la puesta en práctica del documento del PNA aprobado. UN أما الفريق الرابع فبين أنه، إثر مناقشات مطولة، ما زال بصدد إنجاز الترتيبات المؤسساتية الوطنية مع وكالته التنفيذية بغية الشروع في تنفيذ مضمون وثيقة برنامج العمل الوطني المعتمدة.
    3. Fortalecer los arreglos institucionales con asociados externos UN 3 - تعزيز الترتيبات التنظيمية بشركاء خارجيين
    183. Con respecto a los arreglos institucionales ya existentes y los eventuales arreglos nuevos, las Partes propusieron lo siguiente: UN 183- وعن ترتيبات المؤسسات الموجودة والجديدة الممكنة، اقترحت الأطراف:
    El FNUAP también prestará ayuda a los países en el establecimiento de los arreglos institucionales apropiados que faciliten la formulación y aplicación eficaces de las políticas demográficas en el marco de las estrategias de desarrollo a nivel nacional y subnacional. UN وسيساعد الصندوق أيضا البلدان في اﻹتيان بترتيبات مؤسسية مناسبة من شأنها أن تيسر القيام على نحو فعال بوضع وتنفيذ السياسات السكانية في إطار الاستراتيجيات اﻹنمائية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Opciones para los arreglos institucionales del proceso ordinario UN جيــم - خيارات الترتيبات المؤسسة للعملية المنتظمة
    Orientaciones del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los arreglos institucionales para la secretaria permanente UN مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الترتيب المؤسسي لﻷمانة الدائمة
    También proporciona las estrategias operativas y los arreglos institucionales de carácter general para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويقدم الإطار أيضاً استراتيجيات عملية واسعة وترتيبات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    China considera que el estatuto, la composición y los arreglos institucionales actuales del Consejo pueden satisfacer los requisitos de su mandato. UN وترى الصين أن المكانة الحالية للمجلس وتكوينه وترتيباته المؤسسية يمكن أن تلبي شروط ولايته.
    los arreglos institucionales eran pertinentes para un período concreto e inevitablemente deben adaptarse, transformarse o hasta modificarse radicalmente en la medida en que las circunstancias materiales han cambiado y los significados, prácticas y propósitos prevalecientes han sido desafiados por nuevas opiniones subjetivas. UN فالترتيبات المؤسسية القائمة كانت مفيدة لفترة محددة من الزمن، ولا بد من مواءمتها، وتحويلها أو حتى تعديلها بصورة جذرية مع تغير الظروف المادية ومواجهة المعاني والممارسات والمقاصد القائمة لتحديات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد