los barcos tenían derecho a obtener cuotas de pesca según las capturas efectuadas durante el período de referencia. | UN | ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى ما صادوه خلال الفترة المشار إليها. |
El hecho de que unos 1.000 refugiados de Somalia lleguen al Yemen cada mes prueba lo fácil que resulta a los barcos pasar inadvertidos cuando tocan tierra. | UN | ومما يثبت أن السفن تستطيع أن ترســو بدون أن يكتشفها أحـد، أن ما يقدر بألف لاجئ من الصومال يصلون كل شهر إلى اليمن. |
La regla principal era que los permisos de pesca debían limitarse a los barcos que los hubieran obtenido en el año anterior. | UN | وكانت القاعدة الأساسية هي أن يقتصر منح رخص الصيد على السفن التي حصلت على تراخيص في سنة الصيد السابقة. |
Todas las partes tienen autoridad para abordar, inspeccionar y apresar los barcos pesqueros que descubran infringiendo la Convención. | UN | ولكل طرف سلطة صعود سفن الصيد التي تضبط وهي تعمل في انتهاك للاتفاقية وتفتيشها وتفقدها. |
Yo tengo algo con los barcos y el agua, y me pongo... | Open Subtitles | ..لا، لا. أنا لدي شيء مع القوارب والماء، وأنا أصاب |
los barcos holandeses importaban enormes cantidades de especias de Asia a Europa con fines comerciales. | TED | السفن الهولندية استوردت البهارات من آسيا بكميات كبيرة جداً لتجني أرباحاً في أوروبا |
Lo sé porque tengo amigos que trabajan en naves de pesca e investigación y me han enviado informes de los barcos del océano. | TED | أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط. |
El sonido más dominante que los humanos ponemos en el océano viene de los barcos. | TED | ان الصوت الرئيسي الذي يولد في البحار من قبل الانسان هو صوت السفن |
Y los barcos de vapor. Fue propietario de un total de 19 líneas diferentes. | Open Subtitles | ، و السفن البخارية قد إمتلك ما مجموعه 19 خطا بحريا مختلفا |
Como ha pasado la fecha límite ha abierto fuego contra los barcos franceses. | Open Subtitles | بما أن الموعد النهائي انقضى قام بإطلاق النار على السفن الفرنسية |
Astilleros gigantescos con más de 10.000 empleados en plantilla recortan y amplían los barcos existentes. | Open Subtitles | كل شيء هنا متخم أحواض صناعة السفن العملاقة بأكثر من 10 آلاف موظف |
Se señaló que los barcos con redes de deriva frecuentemente cambian de nombre, pabellón y matrícula y que esto complica la creación de un registro. | UN | وأشير الى أن تلك السفن كثيرا ما تغير أسماءها وأعلامها وأرقام تسجيلها مما يعقد عملية إنشاء هذا السجل. |
Un tercer tipo esconde las drogas en la costa a la espera de que pasen los barcos que pertenecen a la misma organización que los contrabandistas de drogas. | UN | ثالثا، إخفاء المخدرات على الساحل، وانتظار مرور بعض السفن الكبيرة المتواطئة وحملها بالقوارب الصغيرة. |
Por último, cabe la posibilidad de que los barcos italianos que faenan con redes de enmalle y deriva se estén rematriculando en algunos de esos países. | UN | كما يحتمل أن بعض السفن الايطالية للصيد بالشباك العائمة تتحول حاليا إلى رفع أعلام بعض تلك البلدان. |
Y las cruces azules son los barcos británicos listos para el combate. | Open Subtitles | وتشير الصلبان الزرقاء إلى سفن البحرية الملكية التي تستعد للقتال |
Los dueños de los barcos a menudo dejaban a los pasajeros cerca de la costa; algunos terminaban ahogándose. | UN | وكثيراً ما يترك أصحاب القوارب الناس بالقرب من الساحل فيغرق بعضهم. |
Los niños dormían en los barcos o entre las cajas de madera vacías en que se transporta el pescado. | UN | وينام الفتيان في القوارب فيما بين الصناديق الخشبية الفارغة المستخدمة في نقل الأسماك. |
los barcos están repostados, pero nadie quiere salir a navegar en el Muriel. | Open Subtitles | كل المراكب تم وضع الوقود بها لكن لا يود أحدهم الإبحار |
Buenas noches, Estados Unidos, y todos los barcos en el mar. | Open Subtitles | ليلة سعيدة، أمريكا، وكُلّ السُفن في البحر. |
los barcos de pesca tienen un equipo para desalar agua del mar para viajes largos. | Open Subtitles | تحتوي قوارب الصيد على معدات من أجل إزالة ملوحة ماء البحر للرحل الطويلة |
Y regresad al norte con los barcos! Sigrun, trae a Samia! | Open Subtitles | وتوجهوا بالسفن إلي الشمال؛ سيجرون؛ أحضر سامية؛ |
Por suerte, Alejandría era un centro neurálgico para los barcos que pasaban por el Mediterráneo. | TED | لحسن الحظ، كانت الإسكندرية مركزاً للسفن التي تعبر البحر الأبيض المتوسط. |
Los estudios se llevaron a cabo entre usuarios de las playas y los barcos, dueños de barcos y propietarios de chalets. | UN | وأجريت هذه الاستقصاءات بين رواد السواحل ومستعملي الزوارق ومالكي الزوارق وأصحاب الشاليهات. |
Por otra parte, también era posible que en el futuro se utilizara el uranio muy enriquecido para la propulsión no sólo de los buques navales sino también de los barcos comerciales y los vehículos espaciales. | UN | وإضافة إلى سفن البحرية، قد يُستخدم اليورانيوم عالي التخصيب مستقبلاً لأغراض دفع البواخر التجارية والمركبات الفضائية. |
Señaló que un Estado insular del Caribe estudiaba la posibilidad de promulgar leyes para obligar a los barcos de pesca a comunicar cuándo se hacían a la mar y cuándo regresaban al puerto. | UN | وأضافت أن إحدى دول جزر البحر الكاريبي تنظر حاليا في سن تشريع سوف يستوجب من زوارق الصيد أن تبلغ عن موعد مغادرتها الميناء وتاريخ عودتها إليه. |
La conexión con la isla depende de la escala anual del RMS St. Helena, los barcos de pasajeros ocasionales, los dos barcos de la concesión pesquera y el barco de investigación científica SA Agulhas, de Sudáfrica. | UN | ويوفر النقل من الجزيرة وإليها بواسطة الرحلة التي تقوم بها سنويا سفينة البريد الملكية سانت هيلانة، وأي سفينة ركاب يتصادف توقفها في الجزيرة، وكذلك عن طريق سفينتين تابعتين للشركة الحاصلة على امتياز الصيد، وباخرة الأبحاث آغولهاس التابعة لجنوب أفريقيا. |
Me encantan los barcos. | Open Subtitles | أَحْبُّ السُفنَ. |
Esta innovación, introducida... para mantener la preciosa carga de té seco... impulsado la mejora no sólo de los barcos chinos, como los hacen occidentales, también. | Open Subtitles | هذا الإبداع، مقدّم لإبقاء حمولة الشاي الثمينة تجفّف من تشجيعه على تحسين ليس فقط للقوارب الصينية ولكن الغربية منها ، ايضا |
¡Todos los barcos de rescate del río han sido saboteados! ¿Qué? | Open Subtitles | أيها القائد, كل سُفن وحدات الإنقاذ البحرية عُطِلت |