A medida que lo hagan, los batallones indio, francés y malasio, respectivamente, serán redesplegados para cubrir las provincias evacuadas. | UN | وعند القيام بذلك، سيتم وزع الكتائب الهندية والفرنسية والماليزية، على التوالي لتغطية المقاطعات التي تم اخلاؤها. |
Distribución de alimentos, petróleo y equipo a los batallones y las compañías | UN | توزيع المواد الغذائية والوقود واللوازم العامة على مقرات الكتائب والسرايا |
Se comenzará a construir campamentos, pero solo para los batallones desplegados durante los 18 primeros meses de las operaciones. | UN | وسيبدأ بناء المعسكرات ولكنه سيكون مقصورا على الكتائب المنتشرة في الأشهر الثمانية عشر الأولى من العمليات. |
Con esta salvedad, tengo la intención de introducir los batallones de infantería en varias etapas. | UN | وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل. |
Cuatro incidentes relativos a cuatro niñas y un muchacho fueron verificados: en ello se implicaba a los batallones de infantería 11°, 34°, 25°, 54° del Ejército de Filipinas. | UN | وتم التحقق من أربعة حوادث شملت أربع فتيات وصبي واحد، تورطت فيها كتائب المشاة 11 و 34 و 25 و 54 من الجيش الفلبينى. |
Sin embargo, habían llegado a Liberia los batallones de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía y Uganda y el ECOMOG había indicado que podría comenzar el desarme con dos batallones del ECOMOG ampliado. | UN | بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع. |
Además, en todas las zonas de la Misión se desplegarán cuarteles de los batallones que, cuando resulte posible, se situarán en el mismo lugar que los cuarteles generales regionales. | UN | كما سيجري وزع مقار للكتائب في جميع أنحاء منطقة البعثة، وستكون، ما أمكن، في نفس مواقع المقار الاقليمية. |
Se calcula que se requerirán 1.700.000 dólares para el transporte por mar de los vehículos y el equipo de cada uno de los batallones. | UN | وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب. |
Además, los batallones, al llegar, tienen únicamente un mínimo de herramientas y equipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكتائب تصل وهي مزودة بقدر ضئيل من اﻵلات والمعدات. |
Simultáneamente, los batallones francés, malasio e indio ampliaron sus zonas de operaciones para cubrir dichas provincias. | UN | وفي الوقت ذاته، وسعت كل من الكتائب الفرنسية والماليزية والهندية منطقة عملها بحيث تغطي تلك المقاطعات. |
Se modificaron levemente las fronteras de los sectores ocupados por los batallones y se trasladaron algunas posiciones con arreglo a las necesidades operacionales. | UN | كما أجريت تعديلات بسيطة في حدود قطاعات الكتائب ونقل عدد من المواقع الى أماكن أخرى حسب المتطلبات التشغيلية. |
Por otra parte, los batallones llegan con una dotación mínima de herramientas y equipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكتائب تصل وهي مزودة بقدر ضئيل من العدد والمعدات. |
Esa reducción no sólo debe afectar a las unidades de combate, sino a todas las tropas presentes en el territorio, incluidos los batallones territoriales y la inteligencia militar. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا التخفيض على الوحدات القتالية، بل ينبغي أن يشمل كل الجنود الموجودين في اﻹقليم، بما في ذلك الكتائب الميدانية والمخابرات العسكرية. |
los batallones de las Forces armées centroafricaines fueron a menudo redistribuidos de una zona a otra para responder a las distintas necesidades. | UN | فقد أُعيد في كثير من الأحيان نشر كتائب تلك القوات المسلحة من منطقة إلى أخرى تلبية للطلب المشتد عليها. |
Ha habido una hostilidad especialmente notoria hacia los batallones de ciertas nacionalidades, cuyos miembros se han visto obligados a tomar precauciones especiales para su propia protección. | UN | ولوحظت العداوة بشكل خاص تجاه كتائب جنسيات معينة، اضطر أفرادها الى اتخاذ احتياطات خاصة لحمايتهم الشخصية. |
Uno de los batallones de Ucrania está desplegado en Bosnia y Herzegovina, en los alrededores de Sarajevo, como parte del contingente de la UNPROFOR. | UN | إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Más del 70% de esos casos correspondió a los sectores de los batallones finlandés e irlandés. | UN | وتركز أكثر من ٧٠ في المائة من تلك الحوادث في قطاعي الكتيبتين الفنلندية والايرلندية. |
Crédito para un programa a fin de adiestrar a los batallones que utilizan equipo donado en el funcionamiento de ese equipo | UN | تخصيص اعتماد لبرنامج التعريف بالمعدات للكتائب المستخدمة للمعدات الممنوحة |
El despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. | UN | ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا. |
Desde esa fecha, la remoción de minas ha estado a cargo de los batallones austríaco y canadiense bajo la vigilancia operacional del cuartel general de la FNUOS. | UN | ومنذ ذلك التاريخ تقوم بإزالة اﻷلغام الكتيبتان النمساوية والفنلندية تحت رقابة مقر القوة. |
Hasta la fecha, el régimen - utilizando agentes como los batallones Búfalo 31 y 32, los Koevoets, los Selous Scouts, los Askaris y otros escuadrones de la muerte - ha asesinado a 50.000 africanos en Sudáfrica. | UN | وحتى اليوم، قتل ٠٠٠ ٥٠ افريقي في جنوب افريقيا على أيدي النظام مستخدما عملاء مثل أفراد كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت وسيلوس سكاوت وعسكري وغيرها من فرق الموت. |
Elaboración de material de capacitación sobre los batallones de infantería de las Naciones Unidas | UN | إعداد المواد التدريبية المتعلقة بكتائب مشاة الأمم المتحدة |
La compañía de ingenieros proporciona apoyo a los batallones de infantería mediante la construcción de caminos y la reparación de las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación. | UN | وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة. |
Efectivos de los batallones neerlandés e indonesio extenderán su cobertura a esas dos provincias. | UN | وسيمد اﻷفراد التابعون للكتيبتين الهولندية والاندونيسية تغطيتهم الى هاتين المقاطعتين. |
Incluye las unidades médica y de helicópteros, los batallones de logística, ingeniería y transmisiones, el escuadrón de aviación y la compañía de mantenimiento del orden | UN | يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسريتي الطيران والشرطة العسكرية. |
Se proponen auxiliares de servicios sobre el terreno a nivel de los batallones a fin de asegurar la coordinación de los servicios militares y de apoyo. | UN | ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم. |
Encomiamos a los batallones de ingenieros militares por trabajar según los planes del Gobierno de Haití y los organismos civiles de desarrollo. | UN | ونشيد بالكتائب الهندسية العسكرية على العمل في إطار خطط حكومة هايتي والوكالات الإنمائية المدنية. |
En el plan se procura asegurar que las fechas establecidas por ley para la formación del Estado Mayor y los batallones asignados a ella puedan cumplirse. | UN | وتهدف الخطة إلى ضمان إمكانية الوفاء بالمواعيد المحددة قانونا لتشكيل المقر والكتائب الملحقة به. |