ويكيبيديا

    "los códigos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونات قواعد
        
    • رموز
        
    • ومدونات قواعد
        
    • لمدونات قواعد
        
    • بمدونات قواعد
        
    • مدوّنات قواعد
        
    • ورموز
        
    • مدونة قواعد
        
    • مدونات لقواعد
        
    • المدونات المتعلقة
        
    • لرموز
        
    • ومدونة قواعد
        
    • شفرات
        
    • الرموز التي
        
    • الرموز المؤلفة من
        
    :: Poner en práctica programas de capacitación para su personal civil y militar basados en los códigos de conducta pertinentes. UN :: تنفيذ البرامج التدريبية التي تستند إلى أشياء من قبيل مدونات قواعد السلوك لقواتها المسلحة ولمسؤوليها المدنيين.
    Por ejemplo, los códigos de conducta voluntarios pueden estar orientados a facilitar y acelerar las actividades de investigación y desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن ترمي مدونات قواعد السلوك الطوعية إلى تسهيل البحث والتطوير وتسريعهما.
    ii) Alcance de los códigos de conducta voluntarios preparados para y por las empresas transnacionales relativos a su responsabilidad social y ambiental; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    Nota 2: los códigos de los países pueden consultarse en el anexo. UN ملاحظة 2: للاطلاع على رموز البلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    los códigos de indicación de peligro deben utilizarse únicamente a efectos de referencia. UN ويقصد من وضع رموز بيانات الخطورة أن تستخدم للأغراض المرجعية فقط.
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Insisten especialmente en los mecanismos que existen en las empresas para aplicar los códigos de conducta empresariales. ... UN وتشدد من جديد على ضرورة وجود آليات داخل الشركات لإنفاذ مدونات قواعد سلوك مشتركة ...
    Otros enfoques complementarios serían los códigos de conducta, los indicadores y los acuerdos modelo. UN وتشمل النُهج التكميلية الأخرى مدونات قواعد السلوك والمؤشرات والاتفاقات النموذجية.
    A este respecto, la Conferencia Europea señala a la atención de los Estados participantes la utilidad de los códigos de conducta o de deontología profesional. UN وفي هذا الصدد يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى فائدة مدونات قواعد السلوك أو الآداب المهنية.
    Se facilita un ejemplar de los códigos de conducta pertinentes y un folleto sobre cometidos y obligaciones a todos los funcionarios que lo soliciten. UN وتتاح لكل الموظفين العموميين، عند الطلب، نسخة من مدونات قواعد السلوك المعنية وكذلك كتيب عن الواجبات والالتزامات.
    Las autoridades llevan a cabo campañas para dar a conocer las disposiciones de los códigos de conducta. UN وتضطلع السلطات الوطنية بحملات لزيادة التوعية بالأحكام الواردة في مدونات قواعد السلوك المذكورة.
    Al mismo tiempo, los códigos de conducta voluntarios que adopten los inversionistas son extremadamente importantes. UN وفي الوقت نفسه، تكتسي مدونات قواعد السلوك الطوعية التي يعتمدها المستثمرون أهمية قصوى أيضا.
    En ese contexto, el centro de atención podría dirigirse al papel y la utilidad de los códigos de conducta para funcionarios públicos. UN وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية.
    Deberás escuchar la radio de emergencia, aprender los códigos de Ia policía, ayudar a llegar al lugar y cuidar el auto. Open Subtitles عملك يتمثل في الاستماع لبث بلاغات الطوارئ وتعلم رموز الاتصالات الخاصة بالشرطة والمساعدة في الملاحة ، ومراقبة السيارة
    Se había decidido utilizar los códigos de clasificación de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) como sistema común para identificar todos los bienes y suministros de las Naciones Unidas. UN وكان المقصود هو استخدام رموز تصنيف منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفه نظاما مشتركا لتحديد جميع أصول ولوازم اﻷمم المتحدة.
    En esa situación, los códigos de zona de empadronamiento no pueden utilizarse para preparar estadísticas por aldeas. UN وفي الحالة اﻷخيرة هذه، لا يمكن استخدام رموز مناطق العد للحصول على إحصاءات عن القرى.
    He facilitado a los países que aportan contingentes diversos textos sobre las obligaciones y los códigos de conducta en materia de derechos humanos. UN لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك.
    Así pues, no debería intentarse imponer a los Estados Partes ninguna forma o formato determinado para los códigos de conducta. UN لا ينبغي بذل أية محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها لمدونات قواعد السلوك على الدول الأطراف
    La Dirección también estima que debería tener la posibilidad de supervisar los códigos de práctica de los proveedores de servicios. UN ومن رأي هيئة البث الاسترالية أيضا أنه ينبغي أن يكون لها دور رقابي فيما يتعلق بمدونات قواعد الممارسة لمقدمي الخدمات.
    El cumplimiento de las normas establecidas en los códigos de conducta para los funcionarios públicos y el personal por contrata está sujeto a la supervisión periódica de una institución concreta, el Organismo Nacional de la Administración Pública. UN وتتولّى هيئة محدّدة، وهي الوكالة الوطنية لشؤون الموظفين العموميين، رصد تطبيق المعايير المنصوص عليها في مدوّنات قواعد سلوك الموظفين العموميين والموظفين المتعاقدين بصورة منتظمة.
    Anexo: Lista de las Partes cuyas comunicaciones se examinan en el presente informe, con los códigos de la ISO respectivos 82 UN المرفق قائمة البلدان التي نُظرت بلاغاتها في هذا التقرير ورموز هذه البلدان ثلاثية الحروف حسب المنظمـة
    Las medidas disciplinarias y sanciones por conducta ilegal o poco ética mencionadas en los códigos de conducta para funcionarios de aduanas tienden a ser inaplicables a menos que estén sustentadas por las leyes y disposiciones administrativas pertinentes. UN وفي حين قد تتضمن مدونة قواعد سلوك موظفي الجمارك إشارات إلى تدابير وعقوبات تأديبية تتعلق بسلوك غير قانوني أو غير أخلاقي للموظفين، فإنها لا تُطبق ما لم تُدعِّمها أحكام تشريعية وإدارية مناسبة.
    También podrían incluirse los códigos de conducta. UN ويمكن أن تُدرج فيه أيضاً مدونات لقواعد السلوك.
    Llevará tiempo hacer que algunas de las disposiciones sobre los códigos de gobernanza empresarial queden reflejados en los informes de las empresas, circunstancia que toda conclusión basada en los estudios debería tener presente. UN ورأى الفريق أن الأمر سيحتاج إلى وقت لكي تنعكس في تقارير الشركات بعض الأحكام الواردة في المدونات المتعلقة بإدارة الشركات، وأن أي استنتاجات تستند إلى تلك الدراسات ينبغي أن تأخذ هذا في الاعتبار.
    Solución: los usuarios ahora pueden guardar solicitudes de viaje independientemente del valor de los números de serie de los códigos de cuenta presupuestaria conexos. UN الحل: يستطيع المستعملون اﻵن حفظ طلبات السفر بصرف النظر عن قيمة اﻷرقام المسلسلة لرموز حساب الميزانية.
    H. El turismo sexual: el sector empresarial y los códigos de conducta UN حاء- السياحة بدافع الجنس: القطاع التجاري ومدونة قواعد السلوك
    sin embargo, los códigos de errores actuarán para sostener el vigor por mucho más tiempo. Open Subtitles إلا أنَّ شفرات تصحيح الخطأ تعمل على الحفاظ على العنفوان لوقتٍ أطول بكثير
    Los perfiles incluyen tipos y modelos de armas y muestras de municiones sobre la base de los fabricantes y los códigos de año de producción, según proceda. UN وتستعرض هذه التقارير أنواع الأسلحة والذخيرة وطُرزها استنادا إلى الرموز التي تبين الجهة المُنتجة وسنة الإنتاج، متى كان ذلك مناسبا.
    Si procede, en el número de cuenta se utilizarán los códigos de dos letras (ISO 3166) establecidos y mantenidos por la Organización Internacional de Normalización4. UN ويستخدم رقم الحساب، حيثما كان ذلك ملائماً، الرموز المؤلفة من حرفين (ISO 3166) التي تحددها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي(4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد