ويكيبيديا

    "los ciudadanos sirios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواطنين السوريين
        
    • المواطنون السوريون
        
    • للمواطنين السوريين
        
    • والمواطنين السوريين
        
    • المواطن السوري
        
    • مواطن سوري
        
    • الرعايا السوريين
        
    • للمواطن السوري
        
    • بالمواطنين السوريين
        
    • أما المواطن العربي السوري
        
    • مواطنون سوريون
        
    Es frecuente que los colonos, armados por las autoridades israelíes de ocupación, cometan actos de provocación contra los ciudadanos sirios. UN وكثيرا ما يقوم المستوطنون، وقد سلحتهم سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية، بأعمال استفزازية ضد المواطنين السوريين.
    Asimismo, imponen gravámenes sobre los animales, induciendo a los ciudadanos sirios del Golán ocupado a vender el ganado, que es su única fuente de subsistencia. UN وتفرض تلك السلطات أيضا ضرائب على الدواب، اﻷمر الذي يَحمِل المواطنين السوريين في الجولان على بيع ماشيتهم، رغم أنها مصدر رزقهم.
    Mensaje a los ciudadanos sirios del Golán árabe sirio ocupado UN توجيه التحية إلى المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل
    los ciudadanos sirios ejercen sus derechos democráticos en un contexto de pluralismo político y libertad de expresión. UN ويمارس المواطنون السوريون حقوقهم الديمقراطية في إطار التعددية السياسية وحرية التعبير عن الرأي.
    No existe discriminación religiosa por razón de la nacionalidad, ya que la religión de los ciudadanos sirios no figura en sus documentos de identidad. UN كما أنه لا يوجد تمييز في المواطنة بين مختلف الأديان حيث لا يذكر نوع الديانة على البطاقات الشخصية للمواطنين السوريين.
    De esta forma, se considera que los curdos están plenamente integrados en la sociedad siria, en la que influyen y son influidos, por la que apuestan tanto como el resto de los ciudadanos sirios. UN وبناءً على ذلك يعتبر الأكراد مندمجين بالمجتمع السوري ويؤثرون فيه ويتأثرون به شأنهم في ذلك شأن بقية المواطنين السوريين.
    Las autoridades de la ocupación han arrancado árboles con el fin de obligar a los ciudadanos sirios a abandonar sus tierras para poder construir allí campamentos y bases militares. UN وتقتلع سلطات الاحتلال الأشجار لترغم المواطنين السوريين على هجر أراضيهم لكي يتسنى بناء المعسكرات والقواعد الحربية فيها.
    Egipto reafirmaba el derecho de los ciudadanos sirios a la libertad de circulación, así como su derecho a recibir tratamiento médico y a la educación. UN وتؤكد مصر من جديد حق المواطنين السوريين في حرية التنقل وحقهم في الحصول على الرعاية الطبية والتعليم.
    Egipto condena las políticas de confiscación de tierras de los ciudadanos sirios y el establecimiento de asentamientos israelíes, y pone de relieve el carácter ilegal de estos asentamientos. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    Egipto afirma el derecho a la libertad de circulación de los ciudadanos sirios y el derecho a la salud y a la educación. UN وتؤكد مصر حق المواطنين السوريين في حرية التنقل وحقهم في الصحة والتعليم.
    Siria sostuvo que estas prácticas, además de causar sufrimiento psicológico y físico a los ciudadanos sirios, atentaban contra el derecho internacional humanitario. UN فإضافة إلى معاناة المواطنين السوريين نفسياً وجسدياً، ترى سوريا أن ذلك المنع ينتهك أيضاً القانون الإنساني الدولي.
    A ello siguió luego la adopción de otras medidas en la esfera de la lucha contra la corrupción y la mejora del nivel de vida de los ciudadanos sirios. UN ثم تلا ذلك اتخاذ إجراءات أخرى في مجال مكافحة الفساد ورفع مستوى معيشة المواطنين السوريين.
    Israel también continúa aplicando sus políticas terroristas y represivas a los ciudadanos sirios que sufren la ocupación en el Golán. UN كما تستمر إسرائيل في سياسات الإرهاب والقمع بحق المواطنين السوريين الخاضعين للاحتلال في الجولان.
    Solo sirven para infligir sufrimientos materiales, mentales y físicos a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. UN ولا تؤدي تلك الممارسات سوى إلى تعريض المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل للمعاناة المادية والعقلية والبدنية.
    En consecuencia, vemos actuar con impunidad a la mayor parte de los colonos quienes, como consecuencia de ello, muestran poco respeto por las vidas y la seguridad de los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado. UN ونتيجة لذلك، نرى معظم المستوطنين يتصرفون دون قصاص، ونتيجة لذلك فهم لا يظهرون أدنى قدر من الاعتبار لحياة وسلامة المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Los ingresos de los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado también se consideran muy bajos en relación con el elevadísimo costo de vida impuesto por las autoridades de ocupación israelíes. UN ويعتبر دخل المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل منخفضا جدا بالنسبة لتكاليف المعيشة الباهظة التي أسفر عنها احتلال سلطات الاحتلال الاسرائيلية للمنطقة.
    Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, UN إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967،
    Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, UN إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967،
    Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, UN إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967،
    Los colonos recibían siete veces más agua que la cantidad asignada a los ciudadanos sirios en el Golán. UN ويتلقى المستوطنون من هذه المياه سبعة أضعاف المقدار المخصص للمواطنين السوريين في الجولان.
    Problemas económicos del pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, de los ciudadanos sirios en las alturas del Golán sirio ocupado y de los ciudadanos libaneses en las zonas anteriormente ocupadas del Líbano meridional y Bekaa occidental UN المشاكل الاقتصادية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل والمواطنين اللبنانيين اللذين يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي
    En general, se satisface únicamente un 20% de las necesidades hídricas anuales de los ciudadanos sirios del Golán. UN وبشكل عام، فإن المواطن السوري في الجولان لا ينال إلا 20 في المائة من حاجته السنوية.
    En virtud del artículo 4 de la Ley electoral, todos los ciudadanos sirios de ambos sexos que hayan cumplido 18 años de edad gozan del derecho de sufragio. UN وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره؛
    El consumo de agua en el Golán sirio ocupado está totalmente controlado por las autoridades de ocupación israelíes que aplican un sistema de cuotas en virtud el cual el volumen de agua anual per cápita suministrado a los ciudadanos sirios asciende a no más de 120 metros cúbicos, mientras que los colonos reciben un volumen anual per cápita de 600 metros cúbicos. UN ويخضع استهلاك المياه في الجولان السوري المحتل لسيطرة سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية الكاملة، التي تنظم استهلاك المياه وفقا لنظام حصص لا يزيد بموجبه حجم المياه المقدمة لكل فرد من الرعايا السوريين سنويا على ١٢٠ مترا مكعبا، في حين يتلقى المستوطنون كمية سنوية لكل فرد قدرها ٦٠٠ متر مكعب.
    El cambio de nombre se realiza en virtud de una decisión judicial irrevocable, y sólo en el caso de los ciudadanos sirios. A estos efectos, el fallo de un tribunal tiene valor de certificado original. Si fuere necesario, existe la posibilidad de tomar las huellas de una persona sospechosa con el fin de comprobar su identidad previa. UN جواب 1-21 تبديل الأسماء يتم وفق قرار قضائي مبرم، هذا بالنسبة للمواطن السوري فقط، ويكون حكم المحكمة بهذا الخصوص مصدقاً أصولاً، ويمكن عند اللزوم أخذ بصمة الشخص المشتبه به للتأكد من هويته السابقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención las pérdidas y los daños sufridos por los ciudadanos sirios como resultado de los delitos cometidos contra ellos por grupos terroristas armados. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم بعض المعلومات المتعلقة بالخسائر والأضرار التي لحقت بالمواطنين السوريين جراء الجرائم التي ترتكبها بحقهم المجموعات الإرهابية المسلحة:
    los ciudadanos sirios no pueden ser expulsados, y todo extranjero sujeto a esa medida tiene derecho a presentar recurso ante los tribunales. UN أما المواطن العربي السوري فلا يجوز إبعاده، ويمكن للأجنبي الذي يتعرض لهذا الإجراء أن يطعن به أمام القضاء.
    Este no es el único ejemplo de la falta de preocupación de las autoridades de ocupación israelíes por el estado de salud de los ciudadanos sirios; dichas autoridades incluso obstaculizan sistemáticamente cualquier iniciativa tomada por los ciudadanos sirios para mejorar su estado de salud. UN " وليس هذا بالمثال الوحيد الذي يدل على عدم اهتمام سلطات الاحتلال الاسرائيلي بحالة المواطنين السوريين الصحية؛ بل إن تلك السلطات تعترض بإصرار أي مبادرات يتخذها مواطنون سوريون لتحسين أوضاعهم الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد