ويكيبيديا

    "los departamentos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارات التي
        
    • الإدارات المقدمة
        
    • الإدارات المعدة
        
    • الإدارات أن
        
    • للإدارات التي
        
    • اﻹدارات المصدرة
        
    • اﻹدارات المسؤولة
        
    • اﻷقاليم التي نزع منها
        
    • بالإدارات التي
        
    • اﻻدارات
        
    • بالمقاطعات التي
        
    • اﻹدارات المعنية
        
    • الإدارات مقدِّمة
        
    los departamentos que utilizan sistemas de alerta temprana o que trabajan con ellos son: UN الإدارات التي تستخدم نظم الإنذار المبكر وتأخذ بها:
    Mientras tanto, estamos convencidos de que, durante el proceso, no habría que limitar ni reducir la capacidad de los departamentos que deben contribuir a la aplicación de los resultados de Monterrey y Johannesburgo. UN و نحن مقتنعون في الوقت ذاته بأنه يجب ألا تختزل الإدارات التي ينتظر منها المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ أو ينتقص من قدراتــها في أثنــاء ذلك.
    El orador elogia a los departamentos que están adoptando medidas para corregir ese desequilibrio y exhorta a los demás a que sigan su ejemplo. UN وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Un aspecto fundamental es que, cada día, los departamentos que elaboran documentos publican en el sitio más material en los idiomas de trabajo, francés e inglés, aunque mayoritariamente en inglés. UN ويتجلى العنصر الأساسي في حقيقة مفادها أن الإدارات المقدمة للمضمون تضيف إلى الموقع يوميا المزيد من المواد بلغتي العمل، الانكليزية والفرنسية، والغالبية منها باللغة الأولى.
    A juicio de la Comisión Consultiva, ante estos resultados se plantea la cuestión de la responsabilidad de los departamentos que producen los documentos. UN وترى اللجنة أن هذا يطرح مسألة مساءلة الإدارات المعدة للوثائق.
    Exigir la rendición de cuentas en el caso de los departamentos que sistemáticamente no alcanzan los objetivos de paridad entre los géneros. UN كفالة مساءلة الإدارات التي تفشل بصورة منهجية في تحقيق أهداف توزيع الجنسين
    Todos los departamentos que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz han tenido que concentrar sus recursos en el despliegue de las misiones recién establecidas o ampliadas y en la prestación de servicios a esas misiones. UN وكان على جميع الإدارات التي تدعم عمليات حفظ السلام أن تركز مواردها على نشر ودعم البعثات الجديدة والموسعة.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. UN وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير.
    En ocasiones dichas medidas adoptan la forma de reorganización de las funciones de los ministerios, unificando a todos los departamentos que actúan directamente con el público general en un sólo organismo. UN واتخذت هذه التدابير في بعض الأحيان شكل إعادة تنظيم المهام الوزارية، وتوحيد جميع الإدارات التي تتعامل مباشرة مع الجمهور في وكالة واحدة.
    En efecto, cada vez son más los departamentos que complementan sus funciones tradicionales de salud pública con un enfoque de derechos humanos. UN فهناك إذن مزيد من الإدارات التي تقوم بتكميل نهجها التقليدي في مجال الصحة العامة بنهج يقوم على الحق في الحصول على خدمات صحية.
    Sostuvieron que la igualdad lingüística en el sitio de la Web no era un problema que el Departamento de Información Pública pudiera resolver por sí solo, puesto que solamente se podía atender en conjunción con todos los departamentos que producían el material para los programas. UN واعترفوا بأن حل مشكلة المساواة بين اللغات على الموقع الشبكي ليس من شأنه إدارة شؤون الإعلام وحدها حيث لا يمكن معالجة تلك المشكلة إلا بالتضافر بين جميع الإدارات التي تساهم في إعداد محتوى الموقع.
    Tomando nota con reconocimiento de los departamentos y oficinas que han logrado el objetivo de la paridad entre los géneros, así como de los departamentos que en el último año han alcanzado o superado el objetivo del 50% en la selección de candidatas para puestos vacantes, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتلك الإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبتلك الإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة،
    En conjunto, la OSSI estima que el Departamento ha establecido una cooperación de alto nivel entre los departamentos que participan en el proceso de consolidación, así como con los departamentos que preparan los documentos, a fin que estos se presenten a su debido tiempo. UN وبصورة عامة فإن المكتب يشعر بالارتياح لأن الإدارة قد أقامت تعاونا على مستوى رفيع بين الإدارات المشتركة في عملية الإدماج، وكذلك الإدارات التي تعد التقارير، لضمان تقديم التقارير في المواعيد المحددة.
    Debido a las funciones de prestación de servicios del Departamento, su desempeño se ve muy afectado por factores externos, como la presentación de documentos por los departamentos que los originan y la planificación de reuniones de los órganos intergubernamentales. UN نظرا لطابع الإدارة المتمثل في تقديم الخدمات، فإن الأداء يتضرر كثيرا بفعل العوامل الخارجية، مثل تقديم الوثائق من الإدارات التي تعدها، وتخطيط اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية.
    Esta práctica reforzaría también la responsabilidad de los departamentos que utilizan los servicios, ya que dispondrían de diversas opciones para cumplir con su obligación de conseguir los mejores servicios al precio más económico y gestionar de la mejor manera posible los escasos recursos de la Organización. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تعزز أيضا إمكانيات مساءلة الإدارات التي تستعمل الخدمات، من حيث أن الخيارات متاحة لها للوفاء بمسؤوليتها عن كفالة أن تكون للخدمات المقدمة أعلى قيمة مقابل الأموال المدفوعة، وعن إدارة الموارد الشحيحة للمنظمة على الوجه الأمثل.
    Aunque la Comisión acoge con agrado su inclusión en los pactos, sigue creyendo que el lugar apropiado para esas medidas del desempeño son los marcos lógicos de todos los departamentos que presentan documentos al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para su procesamiento. UN ورغم أن اللجنة ترحب بإدراجها في الاتفاقات، فإنها لا تزال ترى أن مقاييس الأداء هذه تدخل بحق في الأطر المنطقية لجميع الإدارات التي تقدم الوثائق لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتجهيزها.
    En segundo lugar, la Asamblea General debe adoptar medidas más enérgicas para asegurar que los departamentos que preparan los documentos cumplan los plazos establecidos. UN وثانيا، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ تدابير أقوى تكفل تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بمواعيد تقديمها المحددة.
    Además, otro 7% de los documentos escapan en cierta medida al control de los departamentos que los preparan por tratarse, en la mayoría de los casos, de informes del Secretario General que consisten en recopilaciones de aportaciones de los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ثمة نسبة أخرى من الوثائق قدرها 7 في المائة تخرج إلى حد ما عن نطاق سيطرة الإدارات المعدة للوثائق، ومعظمها تقارير من الأمين العام تكون عبارة عن تجميع المدخلات من الدول الأعضاء.
    Se pedía a todos los departamentos que identificaran su fuente de financiación al solicitar cambios. UN ويُطلَب إلى جميع الإدارات أن تحدد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    Esos órganos son prácticamente independientes, ya que sus funciones no tienen que ver con la represión de los delitos, y no están subordinados en modo alguno a los departamentos que llevan a cabo esas actividades. UN والواقع أن هذه الوحدات مستقلة عمليا فهي غير معنية بمكافحة الجريمة وليست خاضعة للإدارات التي تقوم بذلك.
    Se alienta a los departamentos que preparan manuscritos a que colaboren estrechamente en la comercialización exitosa de sus publicaciones. UN وتشجع إدارة شؤون اﻹعلام اﻹدارات المصدرة على التعاون الوثيق فيما بينها من أجل إنجاح عمليات تسويق منشوراتها.
    El aumento de la cooperación con los departamentos que producen publicaciones ha permitido lanzar publicaciones y productos afines que atraen a públicos nuevos y más amplios. UN وقد أدت زيادة توثيق التعاون مع اﻹدارات المسؤولة عن إعداد النصوص الى إنتاج منشورات ومنتجات ذات صلة تروق لجمهور من القراء جديد وأوسع نطاقا.
    los departamentos que más desplazados presentan son Ayacucho, Huancavelica, Apurímac y Junín. UN ولعل أكثر اﻷقاليم التي نزع منها المشردون هي اياكوشو، وهوانكافيليكا وابوريماك وجونين.
    Se proporcionó por escrito un listado de los departamentos que incumplían habitualmente el objetivo de presentar puntualmente el 90% de los documentos. UN وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها.
    El aumento del número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha afectado a todos los departamentos que apoyan las actividades. UN ويؤثر ازدياد عدد وحجم عمليات حفظ السلم على جميع اﻹدارات التي توفر أنشطة الدعم.
    Se han modificado los artículos L. 294 y L. 295 del Código Electoral: la elección por mayoría afecta a los departamentos que eligen a uno o dos senadores. UN وقد عُدّلت المادتان لام - 294 ولام - 295 من قانون الانتخابات: الانتخاب بنظام الأغلبية يتعلق بالمقاطعات التي تنتخب عضوا أو اثنين من أعضاء مجلس الشيوخ.
    La proporción era menor en los departamentos que se ocupan de la paz y la seguridad. UN وتنخفض النسبة في اﻹدارات المعنية بالسلم واﻷمن.
    14. Decide examinar, en su sexagésimo sexto período de sesiones, la labor del equipo de tareas y considerar, en caso necesario, medidas adicionales para asegurar el cumplimiento de los plazos de presentación de los documentos por los departamentos que los preparan si no se alcanza la tasa de cumplimiento en la presentación del 90% fijada como objetivo; UN 14 - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والستين أعمال فرقة العمل وأن تنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير إضافية لضمان تقيد الإدارات مقدِّمة الوثائق بمواعيد تقديمها إذا لم يتم بلوغ هدف التقيد المحدد بنسبة 90 في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد