ويكيبيديا

    "los derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق المدنية
        
    • للحقوق المدنية
        
    • بالحقوق المدنية
        
    • والحقوق المدنية
        
    • حقوقهم المدنية
        
    • حقوقه المدنية
        
    • حقوق مدنية
        
    • حقوقها المدنية
        
    • بحقوقهم المدنية
        
    • حقوق المواطنين
        
    • لحقوقهم المدنية
        
    • فالحقوق المدنية
        
    • حقوق الإنسان المدنية
        
    • الحريات المدنية
        
    • بحقوقه المدنية
        
    La lucha por los derechos civiles y políticos y por los derechos sociales, económicos y culturales debe ser una sola. UN والكفاح من أجل الحقوق المدنية والسياسية، ومن أجل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ينبغي أن يكون كفاحا واحدا.
    Se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    Se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    Recordando la universalidad, interdependencia e indivisibilidad de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ تشير إلى الطابع العالمي والمترابط والموحد للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Con todo, aún queda mucho por hacer en cuanto a los derechos civiles y políticos. UN واستدرك قائلا إنه لا يزال يتعين عمل الكثير فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    No son menos importantes que los derechos civiles y políticos, pero su ejercicio depende también de los recursos de que disponga la sociedad. UN ولا تقل أهميتها عن أهمية الحقوق المدنية والسياسية، بيد أن ممارستها تعتمد أيضاً على ما يتوافر من موارد لدى المجتمع.
    Los derechos fundamentales se garantizan a todos, con excepción de los derechos civiles reservados a los ciudadanos alemanes. UN وهذه الحقوق الأساسية هي حقوق مكفولة للجميع، باستثناء الحقوق المدنية المقصورة على المواطنين الألمان فحسب.
    los derechos civiles Y POLÍTICOS, EN PARTICULAR UN الحقوق المدنية والسياسية: مسألتا التعذيب والاحتجاز
    En ella se afirmaba que el concepto tradicional de derechos humanos, tal como se originó en Occidente, se centraba únicamente en los derechos civiles. UN وورد فيها أن المفهوم التقليدي لحقوق الإنسان، كما نشأ في الغرب، قد قصر مفهوم حقوق الإنسان على الحقوق المدنية وحدها.
    Finlandia considera que estos derechos no pueden separarse de los derechos civiles y políticos. UN وترى فنلندا أنه لا يمكن فصل هذه الحقوق عن الحقوق المدنية والسياسية.
    Finlandia considera que estos derechos no pueden separarse de los derechos civiles y políticos. UN وترى فنلندا أنه لا يمكن فصل هذه الحقوق عن الحقوق المدنية والسياسية.
    Tradicionalmente, la atención se ha centrado principalmente en los derechos civiles y políticos. UN ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول.
    El Gobierno siempre defendió el derecho de acceso a la justicia y las garantías de los derechos civiles. UN وقد دافعت الحكومة على الدوام عن الحق في الوصول إلى العدالة ومسألة ضمان الحقوق المدنية.
    Estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. UN وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Mientras tanto, el movimiento por los derechos civiles cobraba fuerza en EE. TED في تلك الأثناء، بدأت حركة الحقوق المدنية بحصد صداها بأمريكا.
    los derechos civiles no se arreglan con una campaña de Relaciones Públicas. Open Subtitles الحقوق المدنية ليست حالة قابلة للإستصلاح مع حملة العلاقات العامة
    Déjame leerte, Tara, lo que el congresista John Lewis, un ícono de los derechos civiles, dijo el sábado en una declaración. Open Subtitles دعيني أقرأ لك تارا ما قاله عضو الكونجرس جون لويس أحد رموز الحقوق المدنية في بيانه يوم السبت
    Varias delegaciones afirmaron que esta base de datos sobre material de referencia relativo a derechos humanos debía orientarse por los principios de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة.
    Sin embargo, la Constitución protege los derechos civiles, políticos, sociales y culturales, así como la libertad de prensa. UN بل إن الدستور يوفر الحماية للحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية فضلاً عن حماية حرية الصحافة.
    Participación en diversos encuentros científicos relacionados principalmente con los derechos civiles y políticos. UN اشترك في العديد من اللقاءات الدولية المتعلقة خاصة بالحقوق المدنية والسياسية.
    iii) Las libertades fundamentales y los derechos civiles y políticos representan una adquisición esencial de la humanidad UN ' ٣ ' تشكل الحريات اﻷساسية والحقوق المدنية والسياسية مكسبا أساسيا لﻹنسانية
    En virtud de las revisiones propuestas, los civiles ya no serán juzgados por tribunales militares, salvaguardando así los derechos civiles. UN وفي ضوء التنقيحات المقترحة، لن يمثل المدنيون بعد الآن أمام المحاكم العسكرية، مما يحفظ لهم حقوقهم المدنية.
    Habiendo concluido el período de libertad condicional, el Sr. Yulo disfruta de todos los derechos civiles enunciados en la Constitución china. UN واﻵن وبعد انقضاء فترة اﻹفراج المشروط أصبح السيد يولو يتمتع بجميع حقوقه المدنية المنصوص عليها في الدستور الصيني.
    Su mandato lo obliga a formular recomendaciones al Gobierno sobre la manera en que se pueden garantizar para junio de 1999 los derechos civiles amplios para los discapacitados. UN وتلزمها صلاحياتها بتقديم توصيات إل الحكومة بشأن كيفية تأمين حقوق مدنية شاملة للمعوقين بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    El ejercicio de los derechos civiles, culturales, políticos y sociales de la mujer presupone lo siguiente: UN ويتطلب منح المرأة حقوقها المدنية والثقافية والسياسية والاجتماعية ما يلي:
    A este respecto, el Reino de Swazilandia quiere subrayar que esa asociación debe tener el propósito de asegurar el respeto universal del goce pleno de los derechos civiles, cultu-rales, económicos, políticos y sociales y de todos, incluido el derecho a la libre determinación. UN وتود مملكة سوازيلند أن تؤكد على أن الشراكة في هذا الشأن ينبغي أن تستهدف كفالة الاحترام العالمي للتمتع الكامل لجميع الناس بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها حق تقرير المصير.
    Están prohibidas todas las formas de restricción de los derechos civiles basada en la afiliación social, racial, étnica, lingüística o religiosa. UN ويحظر فرض أية قيود على حقوق المواطنين على أساس الهوية الاجتماعية والانتماء العرقي والقومي واللغة والدين.
    Tenemos como ideal asegurar la garantía del pleno ejercicio de los derechos civiles para los inmigrantes. UN ويتمثل هدفنا في أن نضمن للمهاجرين الممارسة الكاملة لحقوقهم المدنية.
    los derechos civiles, que comprenden disposiciones sobre el matrimonio, los contratos y, en general, la vida de la mujer en la sociedad, son sumamente importantes. UN فالحقوق المدنية التي تشمل أحكاما متعلقة بالزواج والعقود وحياة المرأة في المجتمع عامة، مهمة للغاية.
    Recordando también la universalidad, interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ تشير أيضاً إلى الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة،
    Y sí, eran un poco ingenuos pero sus acciones iniciaron el Movimiento por los derechos civiles. Open Subtitles نعم، أعلم أنهما كانا ساذجين نوعاً ما، ولكن أفعالهما هي ما بدأت حركة الحريات المدنية.
    Ser belga; Gozar de los derechos civiles y políticos; UN أن يكون المرشح متمتعاً بحقوقه المدنية والسياسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد