ويكيبيديا

    "los derechos inalienables del pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب
        
    • بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب
        
    • الحقوق الثابتة للشعب
        
    • الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
        
    • للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب
        
    • للحقوق الثابتة للشعب
        
    • بالحقوق الثابتة للشعب
        
    • حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
        
    • بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب
        
    • الشعب الفلسطيني لحقوق غير القابلة للتصرف
        
    El Níger no escatimará esfuerzos en pro de la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Esperamos fervientemente que dicha conferencia contribuya a restablecer los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    El logro de los derechos inalienables del pueblo palestino y la retirada de Israel de los territorios palestinos ocupados, incluido el desmantelamiento de los asentamientos ilegales, son fundamentales para cualquier progreso significativo. UN وإن أعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تفكيك المستوطنات غير القانونية، أمران ضروريان لإحراز أي تقدم جاد.
    Mi Gobierno y el pueblo de Sri Lanka mantienen su firme posición con respecto a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN إن حكومتي وشعب سري لانكا لا يزالان يتخذان موقفا ثابتا فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    El apoyo del Pakistán a la justa lucha por los derechos inalienables del pueblo palestino es bien conocido. UN وإن تأييد باكستان للكفاح العادل من أجل الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني معروف جيدا.
    La Asamblea General escucha una declaración del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN استمعت الجمعية العامة الى بيان أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Comité continúa promoviendo el pleno ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y movilizando la asistencia internacional solidaria en favor del pueblo palestino. UN وواصلت اللجنة تعزيز الممارسة الكاملة للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني تضامنا معه.
    El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Debe garantizarse el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويجب تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Por su parte, el Iraq apoya firmemente los derechos inalienables del pueblo palestino y su lucha por establecer un Estado independiente con capital en Jerusalén. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Destacó el apoyo prestado por Kuwait a los derechos inalienables del pueblo palestino, el establecimiento de un Estado palestino y el derecho al regreso de los refugiados. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    Garantizando los derechos inalienables del pueblo palestino, incluida la creación de un Estado palestino independiente y autosuficiente, en consonancia con una solución negociada y amplia, se podrán asegurar la paz y la seguridad en la región. UN ولا يمكن كفالة السلام والأمن في المنطقة إلا بكفالة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ومكتفية ذاتيا في إطار تسوية شاملة عبر التفاوض.
    Por lo tanto, existe la necesidad urgente de que se logre un consenso internacional sobre la cuestión de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وعليه، هناك حاجة عاجلة لتحقيق توافق دولي بشأن مسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    La República Islámica del Irán sigue haciendo hincapié en los derechos inalienables del pueblo palestino, que ha sufrido la ocupación y la represión del régimen sionista durante decenios. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية تؤكد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، الذي عانى من احتلال واضطهاد من النظام الصهيوني على مدى عقود.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Esa situación, que se deteriora cada vez más, impone al Comité la responsabilidad especial de lograr su objetivo relacionado con la observancia de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أن تردي اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة يضع مسؤولية خاصة على كاهل اللجنة لتحقيق الهدف المتمثل باحترام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Tal solución significará el total y pleno reconocimiento de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وهذا الحل سيتضمن الاعتراف التام بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    El Pakistán, que siempre ha apoyado enérgicamente la justa lucha por los derechos inalienables del pueblo palestino, considera que sólo si se le otorgan sus derechos legítimos se podrá establecer una paz duradera en el Oriente Medio. UN إن باكستان، التي كانت دوما تؤيد بقوة الكفاح العادل من أجل الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني، ترى أن حصوله على حقوقه المشروعة هو وحده الذي سيساعد على إقامة سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo UN تقريـر اللجنـة المعنية بممارسـة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Al mismo tiempo, el Comité siguió empeñándose en la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su propio Estado independiente, y en movilizar la asistencia y la solidaridad internacionales necesarias durante el período de transición. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اللجنة العمل من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولة مستقلة، ولتعبئة المساعدة والتضامن الدوليين اللازمين خلال الفترة الانتقالية.
    En su informe se describen las violaciones de los derechos inalienables del pueblo palestino y otros habitantes árabes del territorio que comete Israel, desatendiendo allí las normas del derecho internacional, todo lo cual es motivo de grave preocupación. UN ويصف تقريرهم انتهاك إسرائيل للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب؛ وازدراءها للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي مسائل تثير القلق البالغ.
    Tales acuerdos, que constituyen en muchos aspectos un hito importante en el reconocimiento de los derechos inalienables del pueblo palestino, permiten albergar la esperanza de que se llegue a una paz duradera y general en la región. UN هذان اﻹتفاقان يشكلان من عدة جوانب، معالم هامة في سبيل الاعتراف بالحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني، وهما يزودانا باﻷمل في قيام سلم دائم وشامل في تلك المنطقة.
    1. Reacción a los acontecimientos que afectan a los derechos inalienables del pueblo palestino UN رد الفعـــل علـــى التطورات المؤثرة في حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    La Asamblea General y la Unión Africana han reconocido los derechos inalienables del pueblo saharaui a la libre determinación y a una nación. UN وقد اعترفت الجمعية العامة والاتحاد الأفريقي بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب الصحراء في تقرير المصير وإقامة دولة.
    Formula una declaración final el Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وأدلى ببيان ختامي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوق غير القابلة للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد