Tomaremos decisión sobre los dos proyectos de resolución que se nos recomiendan en el párrafo 12 del informe. | UN | نبُت اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٢ من تقريرها. |
Se decidió continuar con las negociaciones en formato reducido, con vistas a convenir un solo texto consolidado basado en los dos proyectos de resolución. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
Se decidió continuar con las negociaciones en formato reducido, con vistas a convenir un solo texto consolidado basado en los dos proyectos de resolución. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
Creemos que los dos proyectos de resolución que presentamos pueden servir como catalizadores para progresar significativamente y adoptar medidas concretas. | UN | ونعتقد أن في وسع مشروعي القرارين اللذين نعرضهما أن يكونا حافزا على إحراز تقدم مفيد وإجراء ملموس. |
1. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derechos Humanos por concluir los dos proyectos de protocolos facultativos; | UN | 1- يعرب عن تقديره للجنة حقوق الإنسان لانتهائها من وضع الصيغة النهائية لمشروعي البروتوكولين الاختياريين؛ |
Por consiguiente, reviste mucha más importancia una pronta conclusión de la labor sobre los dos proyectos de convenio contra el terrorismo. | UN | ولذا، فقد أصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى الانتهاء سريعا من إعداد مشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب. |
Tras haber invertido tanto tiempo en preparar los dos proyectos de convenio que no debería permitirse que el proceso fracasara. | UN | وقد جرى استغلال الكثير من الوقت في مشروعي الاتفاقيتين لدرجة أنه لا يمكن السماح للعملية بأن تفشل. |
Entiende que la Comisión desea tomar medidas sobre los dos proyectos de resolución conjuntamente. | UN | وقالت إنها تفهم أن اللجنة ترغب في البت في مشروعي القرارين معا. |
Después de haberse sometido a votación los dos proyectos de resolución, formularon declaraciones los representantes del Yemen y de Cuba. | UN | وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان. |
El proyecto de resolución y los dos proyectos de decisión deben considerarse complementarios y la oradora recomienda que sean aprobados por consenso. | UN | وأضافت أنه ينبغي اعتبار أن كلا من مشروعي المقررين ومشروع القرار يكمل اﻵخر وأوصت باعتمادها بتوافق اﻵراء. |
En los anexos I y II de la presente nota se reproducen los dos proyectos de decisión. | UN | ويرد نصا مشروعي القرارين في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة. |
Después de haberse sometido a votación los dos proyectos de resolución, formularon declaraciones los representantes del Yemen y de Cuba. | UN | وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان. |
La Asamblea tomará primero una decisión sobre los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 13 del informe. | UN | ستبت الجمعية أولا في مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a los dos proyectos de consenso que figuran en el párrafo 29 del informe. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير. |
La Asamblea General tomará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 13 de su informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة ١٣ من تقريرها. |
Los patrocinadores de los dos proyectos de resolución esperan sinceramente que los Estados Miembros den una seria consideración a su aprobación y, de esta forma, realcen las perspectivas de paz en la región. | UN | ويحدو مقدمي مشروعي القرارين أمل صادق في أن تولي الدول اﻷعضاء اعتبارا جديا لاعتمادهما مما يعزز آفاق السلم في المنطقة. |
La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución recomendados por la Primera Comisión en el párrafo 14 de su informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهمــــا اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٤ من هذا التقرير. |
Deberemos tomar una decisión sobre los dos proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe. | UN | وتبت الجمعية في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثالثة في الفقرة ١١ من ذلك التقرير. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución recomendados por la Tercera Comisión en el párrafo 15 de su informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة الثالثة في الفقرة ١٥ من تقريرها. |
Mi delegación solicita el pleno apoyo de todas las delegaciones a los dos proyectos de resolución. | UN | يطلب وفد بلدي التأييد الكامل من جميع الوفود لمشروعي القرارين. |
Recuerda que el representante de México ha propuesto no adoptar decisión alguna en relación con los dos proyectos de resolución y seguir celebrando consultas. | UN | وأشار الى أن ممثل المكسيك اقترح عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروعي هذين القرارين ومواصلة المشاورات. |
los dos proyectos de resolución, cuya aprobación recomienda la Sexta Comisión a la Asamblea General, figuran en el párrafo 12 del informe. | UN | ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما واردان في الفقرة ١٢ من التقرير. |
Sin embargo, también existen precedentes de que la Comisión haya presentado un proyecto de preámbulo, como, por ejemplo, en el caso de los dos proyectos de convención para la supresión de la apatridia en el porvenir y para reducir los casos de apatridia, el de los proyectos de artículo sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y en el del proyecto de artículos sobre la prevención. | UN | غير أن لدى اللجنة أيضاً سابقات قدمت فيها مشروع ديباجة. ومن هذه السابقات مشروع اتفاقية القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية تقليص حالة انعدام الجنسية، ومشاريع المواد المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين في خلافة الدول، ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Las negociaciones sobre los dos proyectos de convenio que la Comisión tiene ante sí podrían conducir al establecimiento de un marco jurídico más amplio que permitiría a la comunidad internacional luchar contra el terrorismo con más eficacia. | UN | 20- وقال إن مشروعى الاتفاقيتين اللتين طرحتهما اللجنة للنقاش سيوفران إطاراً قانونياً أشمل يتيح للمجتمع الدولى مجابهة أكثر فعالية ضد الإرهاب. |
China no tiene dificultades sustantivas en relación con los dos proyectos de documentos sobre la organización de los trabajos para 2009. | UN | وليس لدى الصين أي صعوبات موضوعية إزاء مشروعيْ الوثيقتيْن المتعلقين بترتيبات العمل لعام 2009. |
La Quinta Comisión aprobó el proyecto de resolución y los dos proyectos de decisión sin someterlos a votación. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار ومشروعي المقررين دون تصويت. |
El asesoramiento y el apoyo social para las mujeres danesas que trabajan en la prostitución prácticamente no existen, ya que este año se clausuró uno de los dos proyectos de asesoramiento existentes, dejando a las mujeres locales en una situación muy vulnerable. | UN | تقديم المشورة والدعم الاجتماعي للنساء الدانمركيات الممارسات للبغاء لا وجود له تقريبا، حيث تم هذا العام إغلاق واحد من المشروعين القائمين لتقديم المشورة، مما ترك النساء المحليات في حالة ضعيفة جداً. |