ويكيبيديا

    "los estados parte en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف في
        
    • للدول الأطراف في
        
    • بالدول الأطراف في
        
    • الدول الأطراف فيما
        
    • والدول الأطراف في
        
    • أن يتكلما في
        
    • على الدول الأطراف فيه
        
    Esta insuficiencia socava la labor de dichos órganos e indudablemente dificulta los esfuerzos de los Estados Parte en la aplicación de los tratados pertinentes. UN وقد قوض هذا عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعرقل بلا شك جهود الدول الأطراف في الامتثال لتنفيذ المعاهدات ذات الصلة.
    los Estados Parte en el presente Protocolo, UN ان الدول الأطراف في هذا البروتوكول،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en el presente Protocolo, UN ان الدول الأطراف في هذا البروتوكول،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN ان الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    En consecuencia, todos los Estados Parte en los tratados de fiscalización internacional de drogas tenían la obligación moral y jurídica de apoyar esos tratados y de abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pudieran socavarlos. UN وبناء على ذلك، فان جميع الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ملتزمة التزاما أدبيا وقانونيا بدعم تلك المعاهدات وبعدم اتخاذ إجراء من طرف واحد يمكن أن يقوّض المعاهدات.
    Los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre contribuyen al provecho e intereses de todos los Estados Parte en esos tratados. UN وتعمل معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي لفائدة الدول الأطراف في هذه المعاهدات ولصالحها.
    También saludamos los esfuerzos de los Estados Parte en la Convención sobre armas biológicas a fin de elaborar mecanismos convenidos para su fortalecimiento. UN ونرحب بجهود الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لتطوير آليات متفق عليها لتعزيز تلك الاتفاقية.
    Se extremarán los esfuerzos para que pueda disponerse de la guía legislativa en todos los idiomas oficiales en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención. UN وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    los Estados Parte en la presente Convención, UN إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
    Examen del proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN النظر في مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Finalización y aprobación del proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN وضع الصيغة النهائية لمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإقراره
    Proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Conferencias de los Estados Parte en las convenciones de las Naciones Unidas contra la delincuencia UN مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة
    Por último, se organizará una consulta intergubernamental de los Estados Parte en 2007, en una fecha por concretar. UN وأخيراً، سيجري تنظيم مشاورة حكومية دولية للدول الأطراف في 2007، في تاريخ لم يحدد بعد.
    La Secretaría también siguió perfeccionando el diseño de las nuevas páginas de los perfiles de los Estados Parte en la Convención. UN كما واصلت الأمانة تحسين المخطط الأولي لصفحات الموجَزات القُطرية الخاصة بالدول الأطراف في الاتفاقية.
    La ONUDD ha apoyado intensamente a los Estados Parte en su labor de reunión de información, más concretamente preparando una lista de verificación para la autoevaluación que tiene por objeto dar cumplimiento a la resolución 1/2. UN وقد نشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم الدول الأطراف فيما تبذلـه من جهود في جمع المعلومات، وبخاصة بإعداد قائمة مرجعية للتقييم الذاتي مصمّمة بقصد الامتثال للقرار 1/2.
    los Estados Parte en la Convención no están obligados a iniciar una actuación judicial respecto de esos delitos, pero, por lo general, están obligados a ayudar a otros Estados parte, si así se les solicita. UN والدول الأطراف في الاتفاقية غير ملزمة بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم، ولكنها ملزمة عموما بمساعدة غيرها من الدول الأطراف عندما تطلب منها ذلك.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos representantes de los Estados Parte a favor y dos de los Estados Parte en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، يجوز لاثنين من ممثلي الدول الأطراف أن يتكلما تأييدا لاقتراح بفرض مثل هذه الحدود ولاثنين آخرين أن يتكلما في معارضته.
    11. Algunas delegaciones recordaron que la declaración conjunta sobre las ventajas de adherirse al Acuerdo sobre la Luna formulada por los Estados Parte en ese Acuerdo (A/AC.105/C.2/L.272, anexo) constituía una base útil para un examen más a fondo de esa cuestión. UN 11- واستذكر بعض الوفود أن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى اتفاق القمر من منافع على الدول الأطراف فيه (مرفق الوثيقة A/AC.105/C.2/L.272) أساس مفيد لإجراء مزيد من المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد