Además, las prisioneras puertorriqueñas han sido sometidas a abusos sexuales por parte de los guardias de las prisiones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتعرض السجينات البورتوريكيات الى الاعتداءات الجنسية من قبل الحراس الرجال في السجون. |
Tampoco se podía ir al inodoro. Durante el día podíamos usarlo, pero sólo si dábamos dinero a los guardias. | UN | وكان يستحيل الذهاب إلى دورة المياه، التي كنا نستطيع استخدامها نهارا فقط إذا أعطينا الحراس نقودا. |
Todos los guardias tenían capuchas con pequeñas aperturas para los ojos y no hablaban nunca. | UN | وكان جميع الحراس يرتدون أقنعة للوجه بها فتحتان للرؤية، ولم يكونوا يتحدثون مطلقاً. |
Encargado de supervisar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, incluida la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يكون مسؤولا عن مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Además, los ataques periódicos han obligado a la mayoría de los guardias a abandonar su puesto de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الهجمات المنتظمة قد أرغمت غالبية حرس المنطقة على ترك أماكن عملهم. |
Se obligaba a los prisioneros a recorrer grandes distancias en condiciones difíciles, y los guardias daban muerte a muchos de los que desfallecían. | UN | وكان اﻷسرى يُرغمون على السير لمسافات طويلة في ظل أوضاع قاسية، وكان كثير ممن يسقطون منهم يقتلون على أيدي الحرس. |
Al llegar a la inspección, activará la alarma los guardias vendrán, apretaré este botón. | Open Subtitles | عندما ستصل إلى نقطة التفتيش سيُطلق الإنذار سيقترب الحرّاس وسأكبس هذا الزرّ |
los guardias seguirán las órdenes y matarán al rey antes que sus hombres lleguen. | Open Subtitles | الحراس سيتبعون الأوامر و سيقتلون الملك قبل أن يصل إليه أى شخص |
los guardias serán reemplazados a las 10. A las 11, nuestros hombres saldrán. | Open Subtitles | هؤلاء الحراس سوف يستبدلون في العاشرة في الحادية عشرة سيأتي رجالنا |
y es suficiente decir que los guardias no me sacarán más sangre de los tobillos. | Open Subtitles | يكفى أن أقول بأن هؤلاء الحراس الخنازير لن يجعلوننى أنزف الدم مرة أخرى |
los guardias dicen que el gran alborotador va a rescatar a su socio. | Open Subtitles | الحراس قالوا أن الرجل الضخم الذي سبب المشكلة سيسعى لإنقاذ شريكه |
Le hicimos creer que desafiar a los guardias en un juego tenía valor. | Open Subtitles | جعلناه يعتقد بأن الذهاب ضد الحراس فى لعبة كرة بلا معنى |
Sólo déjame explicarte antes de que vayas a llamar a los guardias. | Open Subtitles | فقط دعيني أوضح قبل أن تذهبي و تنادي على الحراس |
Disparó a todos los guardias en la pierna. Este asesino es bastante hábil. | Open Subtitles | لقد اطلقت النار على ارجل الحراس هذه القاتلة تخفى شيئا ما |
Luego incendiaron la cárcel, mataron a uno de los guardias y golpearon a otro. | UN | وأشعل المهاجمون النيران في السجن، وقتلوا أحد حراس السجن وضربوا حارسا آخر. |
Ha habido homicidios cometidos por reclusos que han sido facilitados por los guardias. | UN | وقد سهَّل حراس السجون أعمال القتل التي تمت على يد السجناء. |
El acceso a las zonas externas depende del capricho de los guardias. | UN | ويخضع السماح لهم بالتواجد في المناطق الخارجية لهوى حراس السجن. |
Pídele al jefe de los guardias que se reporte con el sacerdote Caifás. | Open Subtitles | اطلب من قائد حرس الهيكل ان يرسل تقريره الى كبير الكهنة |
los guardias de la sede y el personal de transmisiones se aloja en módulos prefabricados. | UN | أما حرس المقر وأفراد اﻹشارة فأسكنوا في حاويات. |
En el traslado de Figueras a Madrid los guardias civiles propinaron a Josu Arkauz numerosos golpes con la mano abierta, sobre todo en la cabeza. | UN | فقد سدد رجال الحرس المدني إلى خوسو أركاوز، خلال نقله من فيغيراس إلى مدريد، ضربات عديدة بكف اليد خاصة إلى رأسه. |
Ahora, necesito hablar con el alcaide y necesito hacerlo sin que los guardias se enteren. | Open Subtitles | ،الآن ، أحتاجُ بأن أصل لرئيس السجن .وأريدُ ذلك دونَ معرفتي الحرّاس بذلك |
El costo total de los guardias carcelarios solicitados es de 350.500 florines; | UN | وتبلغ التكلفة الكلية المطلوبة للحراس اﻹضافيين للمحتجزين ٥٠٠ ٣٥٠ غيلدر هولندي؛ |
Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
Evitas los guardias y las cámaras de seguridad, te infiltras en la sexta planta desde arriba, encuentras el panel oculto, accionas algunas palancas visibles y desvías el rayo mortal en alta mar. | TED | بعد أن تفاديت الحُراس وكاميرات المراقبة، وتسللت الى الطابق السادس من أعلى, و استطعت إيجاد لوحة التحكم، وحركت بعض المقابض البارزة، وأرسلت حطام شعاع الموت إلى المحيط. |
También está participando en la preparación de programas para formar a los investigadores de la oficina del Inspector General y en el readiestramiento de los guardias presidenciales y de palacio. | UN | وهي تشترك أيضا في إعداد برنامج لتدريب المحققين التابعين لمكتب المفتش العام وإعادة تدريب الحرس الرئاسي وحرس القصر. |
Se arrojaron piedras contra los policías fronterizos y los guardias de seguridad en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. | UN | ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
Decirles a los guardias que sabes que Kosygin te lo hizo. | Open Subtitles | أن تَدَعَ الضُباط يعرفونَ أنكَ تَعرِف أن كوسيغين هوَ الفاعِل |
los guardias de las prisiones trataban de intimidar a los médicos que conseguían visitar a los presos. | UN | ويدعى أن اﻷطباء الذين يتمكنون من الوصول إلى السجين لفحصه يخضعون للتخويف من جانب السجانين. |
A pesar de la suspensión, el Ministerio del Interior mantuvo en activo a uno de los guardias civiles en un puesto de alta responsabilidad. | UN | ورغم التوقيف عن العمل هذا، استبقت وزارة الداخلية أحد الضباط الثلاثة في وظيفة ذات مسؤولية. |
Me preguntaba si podría pasar un día fuera del castillo y los guardias, y acompañaros. | Open Subtitles | لا أنا معجب إذا استطعت أنا خرجت يوماً واحداً من القلعة والحراس يرافقونني |
Además, durante la expulsión el historial médico del interesado fue entregado por los policías franceses a los guardias civiles españoles. | UN | وعند طرد الشخص المعني، سلم رجال الشرطة الفرنسيون ملفه الطبي للحرس المدني الإسباني. |