ويكيبيديا

    "los incendios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرائق
        
    • الحرائق
        
    • وحرائق
        
    • النيران
        
    • والحرائق
        
    • بالحرائق
        
    • لحرائق
        
    • للحرائق
        
    • بحرائق
        
    • احتراق
        
    • عمليات الحرق
        
    • الحريقين
        
    • لاحتراق
        
    • فالحرائق
        
    • النيرانِ
        
    Se movilizaron recursos en diversos países para combatir los incendios forestales en Indonesia. UN وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا.
    Hemos trabajado también de manera bilateral con Indonesia para enfrentar los incendios de las turberas y desarrollar prácticas de tala sostenibles. UN وظللنا نعمل أيضا بصورة ثنائية مع إندونيسيا لمعالجة مسألة حرائق أراضي الخث وتطوير ممارسات تمهيد الأراضي بصورة مستدامة.
    Las imágenes de satélite también se utilizan para detectar los incendios forestales. UN ويجري أيضا استخدام الصور الساتلية في الكشف عن حرائق الغابات.
    Esta tecnología utiliza misiles especiales para luchar a distancia contra los incendios sin poner en peligro a los bomberos. UN وتستخدم هذه التكنولوجيا قذائف خاصة ﻹطفاء الحرائق من مسافات بعيدة دون تعريض حياة رجال المطافئ للخطر.
    los incendios ya han causado daños graves y generalizados al medio ambiente y a la biodiversidad de la región. UN وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة.
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    De hecho, la mayoría de emisiones tienen sulfitos que abrillantan las nubes: el carbón, el diesel, los incendios forestales... TED في الواقع، تحتوي معظم الانبعاثات على الكبريتات التي تجعل الغيوم لامعة؛ الفحم، ديزل العادم، حرائق الغابات.
    ∙ Programa de protección de los ecosistemas frente a los incendios forestales UN ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات
    Los saqueos e ilegalidades, así como los incendios, han afectado a gran parte de los bienes, la mayoría de ellos de propiedad pública. UN فقد تم القيام بأعمال نهب وخرق للقانون وإضرام حرائق مما أثر على الكثير من الممتلكات، ومعظمها حكومية.
    El feroz resplandor de calor derritió entretanto los vidrios y dejó objetos de metal contorsionados como hebras de dulce, y los incendios posteriores redujeron las ruinas de la ciudad a cenizas. UN وفي هذه اﻷثناء أذابت موجة الحرارة العاتية الزجاج وتلوﱠت من أثرها اﻷجسام المعدنية حتى بدت كقضبان الحلوى الطرية، وتولدت عنها حرائق حولت خرائب المدينة إلى رماد.
    vi) tomar medidas para prevenir, vigilar y controlar los incendios forestales y para reforestar las zonas destruidas; UN `٦` اتخاذ تدابير لمنع ورصد ومكافحة حرائق الغابات وإعادة تحريج المناطق المدمرة منها؛
    Desde 1988 se vienen vigilando los incendios forestales en el Brasil por medio de datos de los satélites meteorológicos. UN وقد تم رصد حرائق الغابات في البرازيل منذ عام ٨٨٩١ باستخدام بيانات سواتل اﻷرصاد الجوية .
    Además, del 18 al 21 de noviembre de 1993 se celebrará un curso práctico sobre la evaluación de los riesgos de los incendios forestales. UN وعلاوة على ذلك، ستنظم حلقة عمل عن تقييم مخاطر حرائق الغابات، في الفترة من ١٨ الى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La misión observó brotes nuevos de hierba, matorrales y arbustos posteriores a los incendios. UN وتمكنت البعثة من رصد نمو جديد للحشائش والأعشاب والجنبات فيما بعد الحرائق.
    Cuando estamos empujando en los incendios en nuestros cuerpos o los incendios en el mundo, tenemos que estar respirando juntos, para poder empujar juntos. TED عندما ندفع في الحرائق الموجودة بأجسادنا أو في الحرائق الموجوده في العالم، نحن بحاجة إلى التنفس معاً لكي ندفع معاً.
    Digo, sabes tan bien como yo que pasan cosas raras en los incendios. Open Subtitles أعني ، أنتَ تعلم مثلي أنّ الأشياءَ الغريبةَ تحصُل أثناء الحرائق.
    La mayor atención prestada durante 1997 a la reducción de los desastres se debe en parte a los incendios incontrolables que han azotado a Indonesia. UN ويعود تزايد الاهتمام بالحد من الكوارث في عام ١٩٩٧، جزئيا، إلى الحرائق التي تعذرت السيطرة عليها والتي اجتاحت إندونيسيا.
    Según el mismo informe, en dos ocasiones los ataques causaron pérdida de vidas humanas a raíz de los incendios provocados por las explosiones. UN كما يفيد التقرير أن الاعتداءات قد أوقعت في حالتين خسائر بشرية بسبب من الحرائق التي نجمت عن الانفجارات.
    Las plagas y los incendios forestales contribuyen a la pérdida de carbono de este depósito. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    En esta era de enorme ira, cuando los incendios arden a nuestro alrededor, creo que el amor revolucionario es la llamada en nuestro tiempo. TED وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي.
    los incendios y saqueos son parte de la situación de inseguridad causada por el SPLA. UN والحرائق وأعمال النهب جزء من حالة انعدام الأمن التي تسبب فيها الجيش الشعبي.
    La reunión se centró en dos proyectos, uno relativo a las inundaciones y otro a los incendios. UN وركز الاجتماع على مشروعين، أحدهما في مجال الفيضانات والآخر يتعلق بالحرائق.
    De esa manera se podría conocer una posible agudización de los efectos debida a los incendios de Kuwait. UN ويتيح ذلك معلومات متعمقة عن الآثار الإضافية المحتملة نتيجة لحرائق النفط.
    los incendios criminales de Mölln tienen en tal sentido una fuerte carga simbólica. UN وفي هذا الصدد كان للحرائق الاجرامية في مولين شحنة رمزية قوية.
    Los sistemas de alerta temprana relacionados con los incendios forestales y su extinción UN نظم الانذار المبكر المتعلقة بحرائق الغابات واخمادها م.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    Tras los incendios, los soldados expulsaron por la fuerza a los habitantes de las zonas incendiadas. UN ويُقال إن الجنود قاموا، بعد عمليات الحرق هذه، بطرد السكان بالقوة من المناطق المحروقة.
    En cambio, se está prácticamente seguro de que los incendios del 5 de noviembre y del 31 de diciembre de 1994 fueron de origen criminal. UN وعلى عكس ذلك، هناك يقين فعلي من أن الحريقين اللذين اندلعا يومي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ كانا بدافع اجرامي.
    1. El proyecto debería reorientarse de manera que constituya una evaluación basada en un examen concreto de los daños en las zonas donde se sospecha que los bienes culturales han resultado más directamente afectados por los incendios del petróleo de Kuwait. UN 1- ينبغي أن يوجه تركيز المشروع إلى تقييم الضرر بإجراء عمليات استقصائية في المناطق التي يُظن أن مواد التراث الثقافي فيها قد تضررت كثيراً كنتيجة مباشرة لاحتراق النفط في الكويت.
    los incendios podían destruir minas que estaban colocadas allí con carácter defensivo y que resultaría difícil, peligroso y costoso reemplazar. UN فالحرائق يمكن أن تدمر الألغام الموجودة هناك بوصفها تدابير دفاعية، والتي يتسم استبدالها بالصعوبة والخطورة والتكلفة العالية.
    La mayoría de los incendios comienzan por fraude de seguro o para cubrir la evidencia de un crimen. Open Subtitles أكثر النيرانِ أمّا بَدأتْ بسبب إحتيالِ التأمينِ أَو لتَغْطية دليلِ a جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد