ويكيبيديا

    "los indicadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤشرات
        
    • مؤشرات
        
    • والمؤشرات
        
    • ومؤشرات
        
    • بالمؤشرات
        
    • للمؤشرات
        
    • لمؤشرات
        
    • المؤشرين
        
    • مؤشرا
        
    • ومؤشراتها
        
    • المؤشر
        
    • المقاييس
        
    • للمؤشر
        
    • مؤشِّرات
        
    • بمؤشرات رصد
        
    los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. UN ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات.
    Se está distribuyendo ampliamente una hoja de trabajo resumida que sólo contiene los indicadores clave. UN ويجري توزيع كشف العمل الموجز المقتصر على المؤشرات الرئيسية فقط، على نطاق واسع.
    Incluso en los Estados Unidos los indicadores no tenían un carácter uniforme. UN فحتى في الولايات المتحدة لا يوجد أي اتساق بين المؤشرات.
    Se han iniciado los trabajos relativos a los indicadores para el índice, incluso mediante una consulta entre organismos. UN وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكالات.
    Aunque los indicadores de salud de la mujer son mejores que los de los hombres, han empeorado considerablemente en los últimos años. UN وبالرغم من أن مؤشرات صحة المرأة أفضل من ميثلاتها للرجل، إلا أنها زادت سوءا بدرجة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    Prepara estimaciones de los indicadores demográficos y los indicadores socioeconómicos conexos para la región; UN ينشر التقديرات الخاصة بالمؤشرات الديموغرافية والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بها بالنسبة للمنطقة؛
    los indicadores se clasifican como indicadores físicos, indicadores del proceso e indicadores de resultados. UN وتندرج المؤشرات في الفئات التالية: المؤشرات الطبيعية، ومؤشرات العمليات، ومؤشرات نتائج العمليات.
    También hay que tener en cuenta los indicadores económicos y sociales que afectan al desarrollo. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية.
    los indicadores locales deberían desarrollarse de modo participativo, incluyendo a todas las principales entidades interesadas de la ciudad. UN وينبغي وضع المؤشرات المحلية بأسلوب تشاركي، بحيث يشمل ذلك جميع الأطراف المهتمة الرئيسية في المدينة.
    - Examinar periódicamente los indicadores y añadir, eliminar y modificar lo que convenga. UN ● استعراض المؤشرات دوريا والاضافة اليها والحذف منها وتعديلها حسب الاقتضاء.
    los indicadores deben elaborarse de modo que permitan que su medición sea eficaz en función de los costos. UN ويجب أن تكون المؤشرات مصممة على نحو يتيح إمكانيــة قياسها بصورة فعالــة مــن حيــث التكاليف.
    Es necesario aumentar la capacidad para obtener datos útiles y fidedignos sobre los indicadores sociales. UN ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية.
    Esas cifras muestran claramente la peculiaridad de los indicadores de género en el sector educacional. UN وتشهد هذه اﻷرقام بوضوح على خصوصية المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس في قطاع التعليم.
    Estos temas incluían los indicadores y los datos, el género y la sostenibilidad. UN وتضمنت هذه المواضيع مؤشرات وبيانات ومسائل تتعلق بالفوارق بين الجنسين والاستدامة.
    También se está trabajando en la elaboración de directrices en otras esferas, como la de los indicadores de rendimiento. UN ووضعت جدولا زمنيا لجمعها. ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    los indicadores de la deuda reflejaron problemas de insolvencia en esos países. UN وتعبر مؤشرات الديون عن مشاكل اﻹعسار التي تواجهها تلك البلدان.
    Las cuentas nacionales y los indicadores con ellas relacionados registran sobre todo las transacciones efectuadas en el mercado mediante intercambio de dinero. UN وتسجل الحسابات القومية وما يتعلق بها من مؤشرات معاملات السوق بالدرجة اﻷولى وهي التي تتم من خلال التبادل النقدي.
    En casi todos los indicadores del desarrollo, Somalia se sitúa entre los países más pobres y deprimidos del mundo. UN ويأتي ترتيب الصومال بالنسبة إلى جميع مؤشرات التنمية في عداد أفقر البلدان وأكثرها حرمانا في العالم.
    Con arreglo a los indicadores de volumen de trabajo, los investigadores entrevistaron a un promedio de 295 testigos por mes en 1999. UN واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل، بلغ متوسط عدد الشهود الذين قابلهم المحققون 295 شاهدا في الشهر في عام 1999.
    Las estadísticas y los indicadores se vincularán a los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسوف يتم الربط بين الاحصاءات والمؤشرات وبين الالتزامات المعقودة أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Se señaló que muchos de los logros previstos y de los indicadores de progreso no reflejaban plenamente los cambios apetecidos. UN وأُشير إلى أن كثيرا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم توضح تماما التغييرات التي يجري السعي لتحقيقها.
    Sus oficinas se encargan ahora de ensayar en el terreno los indicadores para medir el progreso realizado en el cumplimiento de estas metas. UN وتقوم مكاتبه في الوقت الراهن بعملية اختبار ميداني للمؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. UN سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز.
    Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 4 y 5 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرين 4 و 5
    La OIT tiene una lista de 20 indicadores en los indicadores Clave del Mercado de Trabajo, pero para otras organizaciones es más difícil determinar cuáles son los indicadores considerados fundamentales. UN ولمنظمة العمل الدولية قائمة مكونة من 20 مؤشرا رئيسيا في المؤشرات الرئيسية لسوق العمل، ولكن منظمات أخرى تجد صعوبة في تحديد المؤشرات التي تعتبرها حاسمة.
    Asimismo, todos los indicadores y las metas de los programas deberán estar desglosados por sexo y edad. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تقسم جميع أهداف البرامج ومؤشراتها حسب السن ونوع الجنس.
    los indicadores DE EFECTOS QUE RESPONDAN A LOS OBJETIVOS DEL PAN PODRÁN ALIMENTAR ESTE INDICADOR GLOBAL UN يمكن الاهتداء في إعداد هذا المؤشر العالمي بمؤشرات الأثر المستمدة من أهداف برنامج العمل الوطني
    En este apartado se incluirían los indicadores de causas de muerte, así como síntomas tales como dolores o fatiga. UN وتُدرج هنا مقاييس سبب الوفاة. وتُدرج أيضاً ضمن هذه المجموعة من المقاييس خصائص كالألم أو التعب.
    Para evitar confusión o malentendidos, sería útil calificar cuidadosamente los indicadores de que se trata; UN ويساعد التحديد الدقيق للمؤشر المعني هنا على تفادي الخلط وسوء الفهم؛
    A este respecto, se sugirió que, en caso de que se celebrara un Coloquio, resultaría sumamente beneficioso para facilitar la distribución y la actualización de los indicadores de fraude comercial. UN وفي هذا الصدد، أُشيرَ إلى أنَّ عقد الندوة من شأنه أن يفيد على نحو كبير في تيسير توزيع مؤشِّرات الاحتيال التجاري والمضي في تحديثها.
    los indicadores de vigilancia de la CEDAW orientan a los sectores y regiones a la hora de reunir los datos desglosados por sexo. UN وتسترشد القطاعات والمناطق بمؤشرات رصد الاتفاقية لجمع البيانات واستخدامها بعد تحليلها على أساس جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد