Habiendo examinado todos los informes del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, | UN | وقد نظرت في جميع تقارير الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية، |
Si se examinan cuidadosamente los informes del Grupo de Trabajo, se comprueba que hasta ahora se han logrado pocos progresos. | UN | فلو أمعنا النظر في تقارير الفريق العامل لوجدنا أنه لم يتحقق تقدم يذكر حتى اﻵن. |
La Sexta Comisión no es un órgano de negociación, sólo examina los informes del Grupo de Trabajo y del Secretario General. | UN | وأضافت أن اللجنة السادسة ليست هيئة تفاوضية؛ وهي لا تنظر إلا في تقارير الفريق العامل واﻷمين العام. |
Tema 3: Examen de las cuestiones derivadas de los informes del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | البند 3: بحث القضايا الناشئة عن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Asegura a la delegación de Bélgica que, cuando la Secretaría redacte el comentario, tendrá en cuenta los informes del Grupo de Trabajo y las observaciones de la Comisión. | UN | وأكد للوفد البلجيكي أن الأمانة، عند صوغ التعليق، سوف تسترشد بتقارير الفريق العامل وتعليقات اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí los informes del Grupo de Trabajo sobre sus períodos de sesiones 11º y 12º. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقريرا الفريق العامل عن دورتيه الحادية عشرة والثانية عشرة. |
1. Toma nota con agradecimiento de los informes del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de sus períodos de sesiones segundo y tercero y acoge con satisfacción sus recomendaciones; | UN | ١- تحيط علما مع التقدير بتقريري الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورتيه الثانية والثالثة، وترحب بتوصياته؛ |
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن التقرير استوحى تقريري الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية. |
los informes del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria correspondientes a 1997, 1998 y 1999 no mencionan ningún caso con respecto a Honduras. | UN | ولا تشير تقارير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي للأعوام 1997 و1998 و1999 إلى أي حالة من حالات التعذيب في هندوراس. |
A falta de consenso, los informes del Grupo de expertos reflejarán cabalmente la diversidad de las opiniones expresadas. | UN | وفي غياب هذا التوافق، تعكس تقارير الفريق على نحو كامل تنوع الآراء المعرب عنها. |
A falta de consenso, los informes del Grupo de expertos reflejarán cabalmente la diversidad de opiniones expresadas. | UN | وفي غياب هذا التوافق، تُقدَّم تقارير الفريق على نحو يعكس بالكامل تنوع الآراء المعرب عنها. |
A falta de consenso, los informes del Grupo de expertos reflejarán cabalmente la diversidad de opiniones expresadas. | UN | وفي حال عدم حصول توافق في الآراء، يجب أن تعكس تقارير الفريق بشكل كامل مختلف الآراء التي يتم إبداؤها. |
Propuestas y recomendaciones recogidas en los informes del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, 1997-2002 | UN | الاقتراحات أو التوصيات الواردة في تقارير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين |
Se debe indicar a la Secretaría que base su comentario en los informes del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إنه ينبغي توجيه الأمانة إلى أن تضع تعليقها على أساس تقارير الفريق العامل. |
Los reclamantes afirmaban que no eran culpables, carecían de información sobre por qué habían sido incluidos en la lista, y los informes del Grupo de Expertos no eran objetivos. | UN | وأكدت الشكاوى أنهم غير مذنبين، وأنهم لم يحصلوا على معلومات عن سبب إدراجهم في القوائم، وأن تقارير الفريق غير موضوعية. |
Examen de las cuestiones derivadas de los informes del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica: | UN | 3 - بحث القضايا الناشئة عن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: |
III. Examen de las cuestiones derivadas de los informes del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | ثالثاً- بحث القضايا الناشئة عن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Tomando nota de los informes del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto sobre los períodos de sesiones que ha celebrado hasta la fecha, | UN | وإذ يحيط علماً بتقارير الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو عن أعمال دوراته حتى الآن، |
los informes del Grupo de Trabajo figuran en los documentos E/CN.4/1992/18/Add.1 y E/CN.4/1993/25/Add.1. | UN | ويرد تقريرا الفريق العامل في الوثيقتين E/CN.4/1992/18/Add.1 وE/CN.4/1993/25/Add.1. |
La Comisión tomó nota de los informes del Grupo de Trabajo y del Subcomité del CAC, reconociendo que la mayor parte del contenido de esos informes se había examinado en el marco de otros temas del programa. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقريري الفريق العامل واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وسلمت بأن غالبية مضمون هذين التقريرين قد سبق النظر فيها في إطار بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال. |
los informes del Grupo de Trabajo sobre su segundo y tercer período de sesiones celebrados en mayo y octubre de 1994 se presentan a la Comisión en su actual período de sesiones bajo las signaturas E/CN.4/1995/11 y E/CN.4/1995/27, respectivamente. | UN | ويجري تقديم تقريري الفريق العامل عن دورتيه الثانية والثالثة المعقودتين في أيار/مايو وتشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ الى اللجنة في دورتها الحالية في الوثيقتين E/CN.4/1995/11 وE/CN.4/1995/27 على التوالي. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de los informes del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. | UN | 110- وقد أحاط الفريق العامل علماً بتقريري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
(8° párr. pre.) Recordando las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre Armas Pequeñas, | UN | وإذ تشير إلى الاستنتــــاجات والتوصيات الواردة في تقريري فريق الأمم المتحدة وفريق الخبــــراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، |
Habrá que referirse con mayor detalle a los informes del Grupo de Trabajo del Presidente sobre el Estatuto de Puerto Rico. | UN | وينبغي الإشارة بإسهاب أكبر إلى تقارير فرقة العمل المعنية بوضع بورتوريكو التابعة لرئيس الولايات المتحدة. |
El Consejo de Seguridad, por conducto del Comité establecido en virtud de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, toma decisiones fundamentadas basándose en los informes del Grupo de Supervisión sobre presuntas violaciones | UN | قيام مجلس الأمن، من خلال اللجنة القائمة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا باتخاذ قرارات مستنيرة في ضوء تقارير قدمها فريق الرصد بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها |
Entre esas cuestiones, los delegados también debatieron sobre los temas para los informes del Grupo de alto nivel de expertos destinados a orientar los debates del CFS durante 2014 y posteriormente. | UN | ومن بين هذه القضايا، ناقش المندوبون أيضاً مواضيع تتعلق بتقارير فريق الخبراء الرفيع المستوى من أجل إثراء نقاشات لجنة الأمن الغذائي العالمي خلال عام 2014 وما بعده. |
y de los informes del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire trasmitidos el 9 de abril y 8 de octubre de 2008 | UN | ) وبتقريري فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار المقدمين في 9 نيسان/أبريل() و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008( |
También en su 1039ª sesión plenaria, la Junta aprobó los informes del Grupo de Trabajo sobre sus períodos de sesiones 52º y 53º (TD/B/WP/209 y TD/B/WP/215). | UN | وافق المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، على تقريري الفرقة العاملة عن دورتها الثانية والخمسين ودورتها الثالثة والخمسين (TD/B/WP/209 وTD/B/WP/215). |
Consideración periódica de los informes del Grupo de Trabajo y de las comisiones | UN | تناول تقارير الفرقة العاملة واللجان بصورة منتظمة |
66. En su presente período de sesiones, la Comisión tuvo a su disposición los informes del Grupo de Trabajo sobre sus períodos de sesiones 55º y 56º (A/CN.9/736 y A/CN.9/741, respectivamente). | UN | 66- وعُرض على اللجنة في دورتها الحالية تقريرَا الفريق العامل عن أعمال دورتيه الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين (A/CN.9/736 وA/CN.9/741، على التوالي). |