ويكيبيديا

    "los ingresos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل في
        
    • الإيرادات في
        
    • الإيرادات من
        
    • الدخل على
        
    • الإيرادات بمبلغ
        
    • حصائل
        
    • للدخل في
        
    • الإيرادات على
        
    • الدخل من
        
    • باﻹيرادات في
        
    • إيرادات عام
        
    • بالإيرادات
        
    • والدخل في
        
    • الإيرادات بنسبة
        
    • إيرادات من
        
    El coeficiente de Gini sólo da una imagen instantánea de la distribución de los ingresos en determinado momento. UN فلا يعطي معامل جيني سوى صورة آنية عن توزيع الدخل في وقت محدد من الزمن.
    Las crecientes desigualdades en la distribución de los ingresos en los países desarrollados también agregaban una nueva dimensión al panorama mundial de la pobreza. UN كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية.
    Contribuirá asimismo a incrementar la eficiencia en la asignación de recursos, estimular el progreso tecnológico y el crecimiento de la productividad, y acrecentar los ingresos en todo el mundo. UN كما ستساعد على تحسين فعالية تخصيص الموارد، وحفز التقدم التكنولوجي ونمو الانتاجية، وزيادة الدخل في جميع أنحاء العالم.
    Entrañaría la divulgación y la transparencia en las actividades gubernamentales y en los proyectos en los que participara el Gobierno, y la consolidación de los ingresos en una sola cuenta. UN وسيستتبع ذلك الإفصاح عن أنشطة الحكومة والمشاريع التي تشارك فيها وإضفاء الشفافية عليها وتجميع الإيرادات في حساب واحد.
    En el caso de los ingresos en concepto de cuotas se aplica la política que se expone en el inciso ii) del párrafo i) infra). UN وتنطبق على الإيرادات من الاشتراكات المقررة، السياسة الموضحة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أدناه؛
    En el presente documento el término se utiliza en un sentido neutro, para medir la manera en que se distribuyen los ingresos en una determinada sociedad. UN فعبارة توزيع الدخل تستخدم هنا بمعنى محايد كمقياس لطريقة توزيع الدخل في مجتمع ما.
    En el proyecto de programa de acción se hace hincapié en la preocupación por la distribución de los ingresos en esa dirección, tal como se describe en los párrafos 72 y 73 supra. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. UN إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام.
    Los orígenes esenciales de la pobreza están en la falta de ingresos o control sobre el mercado, lo que se relaciona a su vez con el modelo de distribución de los ingresos en un país determinado. UN وتكمن المصادر اﻷساسية للفقرة في الافتقار إلى الدخل أو السيطرة على السوق، وهما أمران مرتبطان بنمط توزيع الدخل في البلد.
    Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. UN ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين.
    Una gran parte del crecimiento de los ingresos en los Estados Unidos a principios de 1995 se ha debido a la acumulación de inventarios, lo que parece indicar que el crecimiento de la demanda se ha frenado. UN وقد نشأ قدر كبير من نمو الدخل في الولايات المتحدة في بداية عام ٥٩٩١ عن تراكم المخزون مما دل على أن نمو الطلب قد تباطأ.
    El aumento de los ingresos en 1996 se debe a la publicación de las directrices revisadas para el alojamiento suministrado por el ACNUR. UN وتفسر الزيادة في الدخل في عام ٦٩٩١ بصدور تعليمات منقحة فيما يتعلق باﻹسكان الذي توفره المفوضية.
    A nivel mundial, la distribución desigual de los ingresos en el interior de los países significa que más de 1.500 millones de personas no participaron en el crecimiento económico y experimentaron ingresos per cápita cada vez menores en el decenio de 1990. UN ويدل التوزيع غير المتساوي للدخل داخل البلدان على أن ما يزيد عن ١,٥ بليون شخص في جميع أنحاء العالم لم ينالوا نصيبهم من النمو الاقتصادي بل شهدوا انخفاضا في نصيب الفرد من الدخل في التسعينات.
    Esto garantiza un aumento de los ingresos en caso de que se produzca un aumento de los gastos. UN وهذا ما يكفل زيادة الإيرادات في حالة ارتفاع المصروفات.
    Esto coloca a la cuestión de la distribución y la utilización de los ingresos en el centro de la atención de las autoridades. UN وهذا يضع مسائل التوزيع واستخدام الإيرادات في بؤرة اهتمام السياسة.
    La empresa había reinvertido los ingresos en reformar edificios antiguos y en construir nuevos edificios. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    Los ingresos por derechos de importación se redujeron del 52% del total de los ingresos en 2001 al 37% en 2002. UN وتراجعت نسبة الإيرادات من رسوم الواردات من 52 في المائة من مجموع الإيرادات عام 2001 إلى 37 في المائة عام 2002.
    Jiangsu afirma que, de conformidad con el contrato de prestación de servicios de mano de obra, tiene derecho al 12% del total de los ingresos en concepto de gastos generales. UN وتقول جيانغسو إنه وفقا لعقد خدمات اليد العاملة تستحق لها نسبة 12 في المائة من إجمالي الدخل على شكل نفقات عامة.
    Eso significa que los gastos del Fondo General fueron superiores a los ingresos en 25,4 millones de dólares. UN وأدى هذا إلى زيادة النفقات على الإيرادات بمبلغ 25.4 مليون دولار للصندوق العام.
    En 1994, sin embargo, aunque seguía siendo la fuente más importante de importaciones del Territorio, más del 90% de los ingresos en divisas procedían de países europeos y de Asia. UN وفي عام ١٩٩٤، جاءت نسبة ٩٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي من البلدان اﻷوروبية وآسيا، على الرغم من أن المملكة المتحدة أكبر مصدر لواردات الاقليم.
    459. Al 31 de marzo de 1994, recibían pagos de sostenimiento de los ingresos en la Columbia Británica 353.482 personas. UN ٩٥٤- وفي ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، كان ٢٨٤ ٣٥٣ شخصاً يحصلون على دعم للدخل في كولومبيا البريطانية.
    En consecuencia, el exceso de los ingresos en relación con los gastos ascendió a 68,97 millones de dólares. UN ونجم عن ذلك زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 68.97 مليون دولار.
    En primer lugar, en muchos ordenamientos los ingresos en concepto de rentas o arriendos se consideran derechos sobre bienes inmuebles y están regulados por el derecho interno. UN أولا أن الدخل من إيجارات العقارات يعتبر في بعض الولايات حصة من العقار ويحكمه القانون المحلي.
    El Administrador hizo a continuación una breve descripción de las propuestas relativas a los ingresos en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 y sus efectos para las consignaciones netas. UN ٥٤ - ثم أوضح مدير البرنامج في عجالة المقترحات المتصلة باﻹيرادات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، وأثرها على صافي الاعتمادات.
    La Junta observó una diferencia de 5,9 millones de dólares en los ingresos en concepto de contribuciones correspondientes a 1996 registrados por la Tesorería y por la Sección de Servicios de Financiación y Relaciones con los Donantes. UN ٣٣ - ولاحظ المجلس فرقا قدره ٥,٩ ملايين دولار في إيرادات عام ١٩٩٦ اﻵتية من التبرعات على نحو ما سجلتها الخزانة وقسم خدمات التمويل والعلاقات مع المانحين.
    El sistema también contribuye a que los ingresos en concepto de derechos de tala y exportación sean facturados y abonados. UN ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات.
    Mejorar la productividad y los ingresos en los sectores estructurado y no estructurado de la economía; UN تعزيز الإنتاجية والدخل في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي؛
    La revisión propuesta tenía por fin reducir los ingresos en la medida necesaria, o sea en un 15%. UN وقد كان التنقيح المقترح يهدف إلى تحقيق التخفيض المطلوب في الإيرادات بنسبة 15 في المائة.
    e Incluye los ingresos en concepto de contribuciones del personal por un monto de 2.307.056 dólares y 131.897 dólares para los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. UN )ﻫ( يشمل إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزاميــة من مرتبــات الموظفين تبلــغ ٠٥٦ ٣٠٧ ٢ دولارا و ٨٩٧ ١٣١ دولارا على التوالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد