ويكيبيديا

    "los instrumentos de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق الإنسان
        
    • بصكوك حقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق اﻻنسان
        
    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وصكوك حقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق اﻻنسان
        
    • لصكوك حقوق الإنسان
        
    • اتفاقيات حقوق الإنسان
        
    • موضوع العهد وهدفه
        
    • الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • باتفاقيات حقوق الإنسان
        
    • الصكوك المعنية بحقوق الإنسان
        
    Una delegación puso de manifiesto la importancia que para el presente debate tienen los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشدد وفد على أهمية الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان بالنسبة لهذا النقاش، وخاصة اتفاقية حقوق الطفل.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    En relación con los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, el Canadá promete: UN أما ما يخص صكوك حقوق الإنسان الخاصة بالأمم المتحدة، فتتعهد كندا بما يلي:
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cómo se incorporan los instrumentos de derechos humanos al ordenamiento jurídico interno UN كيف تُجعل صكوك حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    los instrumentos de derechos humanos permiten, al parecer, suspensiones de gran alcance durante estados de excepción que no son considerados conflictos armados. UN ويبدو أن صكوك حقوق الإنسان تسمح بعدم تقيد كبير أثناء حالات الطوارئ التي لا تعتبر نزاعات مسلحة.
    El orador expresó su pesar porque las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban del desarrollo esgrimían pocos argumentos concebidos en función de los instrumentos de derechos humanos. UN وأعرب عن أسفه لأن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية لم تستخدم لغة صكوك حقوق الإنسان في عرض آرائها.
    Otra delegación señaló que si bien el PNUD podía promover el derecho al desarrollo, su mandato no abarcaba la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وقال وفد آخر إنه بوسع البرنامج الإنمائي تعزيز الحق في التنمية، غير أن ولايته لا تشمل إنفاذ صكوك حقوق الإنسان.
    Al respecto, es fundamental divulgar ampliamente los instrumentos de derechos humanos y su traducción al somalí. UN ولا بد في هذا الصدد من نشر صكوك حقوق الإنسان على نطاق واسع هي وترجماتها باللغة الصومالية.
    :: La promoción de un mayor conocimiento de los instrumentos de derechos humanos y de las obligaciones legales contraídas por Trinidad y Tabago en virtud de sus disposiciones. UN العمل على زيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان والتزامات ترينيداد وتوباغو القانونية بموجبها.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Ninguno de los instrumentos de derechos humanos tiene disposiciones que se ocupen específicamente de los desplazamientos internos. UN ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي.
    Se trata de saber si la intención es que el derecho humanitario y los instrumentos de derechos humanos pertinentes sean aplicables en situaciones de excepción. UN ومسألة القصد من صكوك القانون الإنساني وصكوك حقوق الإنسان وهل قصد منها أن تنطبق أثناء حالات الطوارئ هي مسألة تفسير.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Muchas organizaciones no gubernamentales divulgan información sobre las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos. UN وتقوم عدة منظمات غير حكومية بنشر معلومات عن أحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Esa labor se facilitaría mediante la aplicación eficaz de los instrumentos de derechos humanos. UN ويمكن أن يتيسر ذلك العمل من خلال التنفيذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان.
    Por ello, ahora Aruba tiene una legislación moderna basada en los instrumentos de derechos humanos, y varios proyectos legislativos están casi terminados. UN ونتيجة لذلك، لأروبا حالياً تشريعات حديثة تستند إلى اتفاقيات حقوق الإنسان وعدد من مشاريع القوانين هي في حكم المنتهية.
    El Comité considera importante que se determine cuál es el organismo que tiene la competencia jurídica para adoptar decisiones respecto de las reservas a los instrumentos de derechos humanos. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت تحفظات محددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    Por lo que respecta a los párrafos cuarto y sexto del preámbulo, la referencia a los instrumentos de derechos humanos en el marco de los conflictos armados remite necesariamente, según los Estados Unidos, a las únicas disposiciones que pueden ser aplicables. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 4 و 6 من الديباجة، فإن الإشارة إلى الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الصراعات المسلحة لا تشير بالضرورة، في رأي الولايات المتحدة، إلا إلى تلك الأحكام التي يمكن تطبيقها.
    Señaló las medidas adoptadas para concienciar a la población de los instrumentos de derechos humanos a fin de favorecer la promoción del disfrute de los derechos humanos. UN ولاحظت المكسيك التدابير المعتمدة لإذكاء الوعي بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان بين السكان للمساعدة على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    Política nacional de información sobre los instrumentos de derechos humanos UN سياسة الإعلام الوطنية المتعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان
    Reafirmamos nuestro compromiso decidido a aplicar los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ونؤكد على التزامنا القوي بتنفيذ الصكوك المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد