En caso contrario, el mandato de los magistrados expiraría cuando casi todos los magistrados permanentes estuvieran participando en juicios. | UN | وإلاّ فإن فترة ولاية القضاة ستنتهي في فترة يكون كافة القضاة الدائمين تقريبا منهمكين في المحاكمات. |
Dos de los magistrados permanentes están asignados a la Sala de Apelaciones. | UN | ومن بين القضاة الدائمين إثنان مكلفان بالعمل في دائرة الاستئناف. |
El artículo estipula también que siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
" los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. | UN | ينتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات. |
El mandato actual de los magistrados permanentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda termina el 24 de mayo de 2007. | UN | 1 - تنتهي فترة الولاية الحالية للقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 24 أيار/مايو 2007. |
Durante el período de que se informa, el Secretario General nombró nueve magistrados ad lítem que entienden conjuntamente con los magistrados permanentes de causas determinadas. | UN | فقد عين الأمين العام، أثناء الفترة المستعرضة تسعة قضاة مخصصين شاركوا مع القضاة الدائمين النظر في قضايا معينة. |
Los magistrados ad lítem necesitarán la misma asistencia que se presta a los magistrados permanentes. | UN | وسيحتاج القضاة المخصصون نفس المساعدة المقدمة إلى القضاة الدائمين. |
El artículo establece además que siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
3. Siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | 3 - يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
3. Siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | 3 - يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
3. Siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | 3 - يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
3. Siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | 3 - يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
El artículo estipula también que siete de los magistrados permanentes prestarán servicios en la Sala de Apelaciones. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no prevé la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
Por consiguiente, los magistrados permanentes cuyos mandatos desea prorrogar el Presidente del Tribunal son: | UN | وبناء على ذلك، فإن القضاة الدائمين الذين يطلب رئيس المحكمة تمديد ولايتهم هم: |
En el Estatuto del Tribunal no se incluyen disposiciones para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
Se debería evitar la sustitución de los magistrados permanentes en esta coyuntura crítica de la vida del Tribunal. | UN | ويجب تفادي استبدال القضاة الدائمين في هذه الفترة الحرجة في فترة حياة المحكمة. |
El Presidente del Tribunal observó además que los magistrados ad lítem tenían el mismo volumen de trabajo que los magistrados permanentes y que las responsabilidades de unos y otros eran prácticamente las mismas. | UN | وأشار رئيس المحكمة أيضاً إلى أن حجم العمل الذي يضطلع به القضاة المخصصون مماثل لما يضطلع به القضاة الدائمون وأن المسؤوليات التي يتحمّلونها مماثلة تقريبا لمسؤوليات القضاة الدائمين. |
Teniendo presente también que los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia deben ser personas de alta moralidad, imparcialidad e integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة أن يكون القضاة الدائمون والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أشخاصا ذوي خلق رفيع يتمتعون بالحياد والنـزاهة، |
La primera, que abordé ante la Asamblea General el año pasado, se refiere a las prestaciones de jubilación de los magistrados permanentes. | UN | إن المسألة الأولى، التي تناولتها أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، تتعلق بمستحقات التقاعد للقضاة الدائمين. |
Los guardaespaldas desempeñarán las mismas funciones que los guardaespaldas asignados a los magistrados permanentes. | UN | وسيقوم موظفو الحماية الأمنية المباشرة بنفس المهام التي يقوم بها موظفو الحماية الأمنية المباشرة المفرزون للقضاة الدائمين. |
3. Tras celebrar consultas con los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a dos de los magistrados permanentes elegidos o designados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 bis del presente Estatuto a la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a ocho a las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 3 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، بتكليف قاضيين دائمين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من هذا النظام الأساسي ليكونا عضوين في دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثمانية قضاة لدوائر المحكمة الدولية لرواندا. |
Recordando que en su resolución 1824 (2008) prorrogó el mandato de los magistrados permanentes Mehmet Güney (Turquía) y Andrésia Vaz (Senegal), que prestaban servicios en la Sala de Apelaciones, hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyeran las causas de que conocía dicha Sala, si esto sucediera con anterioridad, | UN | وإذ يشير إلى أن مجلس الأمن مدد، في قراره 1824 (2008)، للقاضيين الدائمين محمّد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، فترة شغلهما لمنصبيهما حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب، |
El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados permanentes del Tribunal se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ويقترح الأمين العام اتباع هذه السوابق وتطبيق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة دائمين في المحكمة. |
III. Procedimiento para la elección de los magistrados permanentes | UN | ثالثا - إجراءات انتخاب القاضيين الدائمين |
Además, en lugar de adoptar un enfoque fragmentario a la prórroga del mandato de los magistrados permanentes del Tribunal, también sería muy preferible que se diera la máxima flexibilidad al Tribunal y se prorrogara el mandato de todos sus magistrados permanentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يفضل، بدلا من اتباع نهج مجزأ تجاه تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين، أن تمنح المحكمة أقصى قدر من المرونة وأن تمدد فترة ولاية جميع قضاتها الدائمين. |
los magistrados permanentes y ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos. | UN | ' ' يتعين أن يكون القضاة أشخاصا على خلق رفيع وأن تتوافر فيهم صفتــا التجرد والنــزاهة وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تشترطها بلدانهم للتعيين في أرفع المناصب القضائية. |
La Presidenta subrayó que, con arreglo al párrafo 6 del Artículo 31 del Estatuto de la Corte los magistrados ad hoc deben recibir un trato igual al de los magistrados permanentes, y también entre ellos. | UN | وأوضحت رئيسة المحكمة أن الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي تنص على وجوب المساواة في المعاملة بين القضاة الخاصين والقضاة الدائمين وفيما بينهم. |