ويكيبيديا

    "los mandatos de protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولايات حماية
        
    • ولايات الحماية
        
    • لولايات حماية
        
    • الولايات المتصلة بحماية
        
    • الولايات المتعلقة بحماية
        
    • للولايات المتصلة بحماية
        
    • الولايات المتصلة بالحماية
        
    • ولايات قسم حماية
        
    • لولايات الحماية
        
    :: Recursos y financiación adecuados en apoyo de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. UN :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se propone examinar los mecanismos de planificación a fin de conseguir que los mandatos de protección de los civiles se incorporen y formen parte integrante de la estructura de la misión. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛
    La mejora del cumplimiento de los mandatos de protección de los civiles será una iniciativa que abarque todo el sistema. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    Al mismo tiempo, los mandatos de protección deben ser claros, creíbles y viables y estar basados en una evaluación realista de las amenazas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تظل ولايات الحماية واضحة وذات مصداقية وقابلة للتحقيق، وأن تستند إلى تقييم واقعي للأخطار.
    Un gran número de Estados Miembros tienen interés en seguir mejorando el cumplimiento en la práctica de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    El impacto en la misión va más allá de su función de protección de los civiles; las consecuencias de no establecer capacidad específica de asistencia, tanto a la Sede como a las misiones, para la ejecución de los mandatos de protección de los civiles, también pueden medirse en términos de vidas humanas y de seguridad. UN فالتبعات المترتبة على عدم إنشاء قدرة مكرسة لمساعدة كل من المقر والبعثات في تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين يمكن قياسها من خلال الخسائر التي يتم تكبّدها من حيث الأرواح البشرية والأمن.
    Sin embargo, es necesario hacer mucho más para responder a situaciones en las que el conflicto rebrota o amenaza con rebrotar y para comprender todo el abanico de opciones del que disponen las misiones, así como las capacidades necesarias para cumplir mejor los mandatos de protección de civiles. UN ولكن هناك الكثير مما يلزم عمله في الاستجابة للحالات التي تظهر فيها النزاعات مجددا أو تهدد بذلك، وفي فهم كامل نطاق الخيارات المتاحة أمام البعثات والقدرات اللازمة للنهوض بتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    Sin embargo, como señalé en mi anterior informe, la ejecución de los mandatos de protección de los civiles ha tropezado con varios obstáculos. UN ومع ذلك، وحسب الإشارة الواردة في تقريري السابق، فإن تنفيذ ولايات حماية المدنيين قد واجه عدة تحديات.
    I. Elementos de los mandatos de protección de los civiles para las misiones de mantenimiento de la paz examinadas UN عناصر ولايات حماية المدنيين لبعثات حفظ السلام قيد الاستعراض
    En particular, los mandatos de protección de los civiles no deben dar la falsa impresión de una asistencia que nunca se materializará. UN ويجب على وجه الخصوص ألا تعطي ولايات حماية المدنيين انطباعا خاطئا عن مساعدة لن تتحقق.
    Evaluación de la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائجها
    En la evaluación se examinó la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las misiones actuales. UN وقد نظر هذا التقييم في تنفيذ ولايات حماية المدنيين في البعثات الحالية وفي نتائجها.
    Evaluación de la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائج تلك الولايات
    :: Mejores prácticas en la ejecución de los mandatos de protección de los civiles; qué funciona y por qué y cómo aumentar el intercambio de mejores prácticas entre misiones; UN :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que los mandatos de protección de los civiles no se entendían bien, en particular desde la perspectiva de la policía y el personal militar, y que era necesaria una orientación más clara. UN وتوافقت الآراء على أن ولايات حماية المدنيين ليست مفهومة فهما جيدا، لا سيما من زاويتي الشرطة والعسكر، وعلى ضرورة توضيح التوجيهات في هذا الميدان.
    los mandatos de protección en las operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado de uno en 1999 a seis en 2006 y 2007. UN وأشارت إلى أنه تحقق نمو في ولايات الحماية المتصلة بعمليات حفظ السلام بحيث زادت من ولاية واحدة في عام 1999 إلى ست ولايات في عامي 2006 و 2007.
    los mandatos de protección civil, de ser aplicables, deben llevarse a cabo sin perjuicio de la responsabilidad primaria del país anfitrión de proteger a sus propios civiles. UN بل يجب أن يتم تنفيذ ولايات الحماية المدنية، عندما تكون قابلة للتطبيق، دون المساس بالمسؤولية الرئيسية للبلد المضيف عن حماية مواطنيه المدنيين.
    Ejecución eficaz de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Otro problema que dificultaba el cumplimiento efectivo de los mandatos de protección de civiles era la falta de capacitación y orientación, junto con unos líderes eficaces que comprendieran realmente cuáles eran los objetivos del mandato. UN أما التحدي الآخر الذي أعاق التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين، فقد تمثل في الافتقار إلى التدريب والتوجيه، مع قيادة فعالة تدرك في حقيقة الأمر ما الذي كانت الولاية تسعى إلى تحقيقه.
    Como consecuencia del reciente examen minucioso al que el DOMP, el DAAT y los Estados Miembros han sometido a la ejecución de los mandatos de protección de los civiles, la demanda de apoyo de la Sede a las misiones ha aumentado mucho. UN 192 - ونتيجة للفحص الدقيق الذي خضع له تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والدول الأعضاء مؤخراً، ظهر ارتفاع كبير في طلبات الحصول على دعم من المقر للبعثات.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recalcó la necesidad de que se realizara con éxito la transición de las operaciones de mantenimiento a la consolidación de la paz, y abogó por un consenso sobre las cuestiones complejas, entre las que figuraba un enfoque enérgico de las actividades de mantenimiento de la paz y la aplicación de los mandatos de protección de los civiles. UN وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على ضرورة نجاح الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ودعا إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا المعقدة، بما في ذلك اتباع نهج قوي لحفظ السلام وتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    Resulta obvio que en los procesos de planificación de las misiones, tanto antes del despliegue como rutinarios, no se tiene suficientemente en cuenta la cuestión de la protección de los civiles, y que dicha omisión ha tenido unas consecuencias tremendas para la ejecución efectiva de los mandatos de protección de los civiles. UN ومن الواضح أن عمليات التخطيط للبعثات، سواء تلك التي تجري قبل الانتشار أو عمليات التخطيط الروتيني، لا تولي الاعتبار الكافي لحماية المدنيين، وأن هذا الإغفال قد تترتب عليه آثار خطيرة من حيث التنفيذ الناجح للولايات المتصلة بحماية المدنيين.
    Un participante, al tiempo que reafirmó que todos los miembros del Consejo coincidían en la importancia de tratar de proteger a la población civil, puso de relieve que habían surgido discrepancias con respecto a cómo llevar a la práctica los mandatos de protección. UN وأكد أحد المشاركين أن جميع أعضاء مجلس الأمن يتفقون على قيمة بذل المحاولات لحماية السكان المدنيين، إلا أنه أكد وجود اختلافات في وجهات النظر بشأن كيفية تنفيذ الولايات المتصلة بالحماية.
    Aun cuando los mandatos de protección de los civiles son ahora más claros y detallados, existen grandes diferencias en el seno del Consejo de Seguridad y entre los países que aportan contingentes sobre el uso de la fuerza. UN ٣٠ - توجد اختلافات كبيرة ضمن مجلس الأمن وفيما بين البلدان المساهمة بقوات بشأن استخدام القوة، على الرغم من أن ولايات قسم حماية المدنيين التابع لمجلس الأمن أصبحت أكثر وضوحا وتفصيلا.
    Mejora de la ejecución de los mandatos de protección encomendados UN تحسين تنفيذ بعثات حفظ السلام لولايات الحماية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد