ويكيبيديا

    "los objetivos del desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف نزع السلاح
        
    • بأهداف نزع السلاح
        
    • هدفي نزع السلاح
        
    • ﻷهداف نزع السﻻح
        
    • الهدفين المتمثلين في نزع السلاح
        
    • بأهداف نزع الأسلحة
        
    • الهدف المتمثل في نزع السلاح
        
    • هدف نزع السلاح
        
    • أغراض نزع السلاح
        
    • بهدفي نزع السلاح
        
    • الأهداف المتعلقة بنزع السلاح
        
    El Pakistán apoya los objetivos del desarme nuclear universal y no discriminatorio. UN إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    Y hay quienes ni sueñan siquiera que puedan lograrse los objetivos del desarme. UN وهناك من لا يتخيلون أن أهداف نزع السلاح يمكن أن تتحقق.
    Por consiguiente, el tratado será selectivo y discriminatorio y menoscabará los objetivos del desarme nuclear. UN ومن ثم فإن المعاهدة ستكون انتقائية، وتمييزية، وتخرج عن أهداف نزع السلاح النووي.
    Termino reiterando el compromiso de mi delegación con los objetivos del desarme, que son la razón de ser de la Primera Comisión. UN أود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على التزام وفدي بأهداف نزع السلاح التي هي مبرر وجود اللجنة الأولى.
    Al acoger estos actos, esperamos demostrar nuestro compromiso constante en pro del logro de los objetivos del desarme y la no proliferación. UN وباستضافة مثل هذه الاجتماعات، نأمل أن ندلل على التزامنا المستمر بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para concluir, hemos esbozado algunas de las cuestiones fundamentales que, en nuestra opinión, retrasan los objetivos del desarme y la no proliferación. UN وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Bajo esta óptica, debe reforzarse la acción de las Naciones Unidas en esta esfera para que puedan conseguir los objetivos del desarme. UN وهنا يتبقى أن يتضاعف عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال سعيا إلى بلوغ أهداف نزع السلاح.
    Puesto que el temor recíproco es la fuente de toda carrera de armamentos, deben procurarse seriamente medidas de fomento de la confianza para lograr los objetivos del desarme. UN وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح.
    La relación entre ambas medidas es evidente y contribuirá a generar seguridad y confianza en los objetivos del desarme general. UN والصلة بين المبادرتين واضحة، ومن شأنها أن تفضي الى اﻷمن والثقة في أهداف نزع السلاح العام.
    La Asamblea General proclamó la semana que se inicia con la fecha clásica de la fundación de las Naciones Unidas como la semana dedicada a difundir los objetivos del desarme. UN لقد أعلنت الجمعية العامة اﻷسبوع الذي يبدأ بتاريخ تأسيس اﻷمم المتحدة أسبوعا مكرسا لنشر أهداف نزع السلاح.
    Turquía se ha esforzado por conseguir los objetivos del desarme y del control de armamentos incluso durante los años de la guerra fría. UN لقد جاهدت تركيا في سبيل السعي وراء أهداف نزع السلاح والحد من التسلح حتى أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Se considera, con plena justificación, que los objetivos del desarme no se reducen al proceso de desarme propiamente dicho. UN أظن أن من المفهوم تماما أن أهداف نزع السلاح تتجاوز حدود عملية نزع السلاح.
    Pienso que está claro que los objetivos del desarme se hallan al margen del proceso mismo de desarme. UN من الواضح تماما، في رايي، أن أهداف نزع السلاح توجد في مكان يتجاوز حدود عملية نزع السلاح.
    Mucho se ha dicho ya en esta sala sobre la función desempeñada por Ucrania en el logro de los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Los esfuerzos realizados para alcanzar los objetivos del desarme nuclear se han caracterizado por altibajos. UN ولقد اتسمت الجهود المبذولة نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي بالإيجابيات والسلبيات.
    Así pues, la educación para la no proliferación contribuye a la consecución de los objetivos del desarme de manera sostenible y general. UN وهو يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح بصورة مستدامة وشاملة.
    Tailandia seguirá firmemente dedicada al logro de los objetivos del desarme general y completo, en especial de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وستظل تايلند ملتزمة بشكل ثابت بأهداف نزع السلاح العام الكامل، لا سيما اﻷسلحة النووية وأسلحة التدميــر الشامــل اﻷخرى.
    El problema es que desde un principio se vinculó el examen de las garantías de seguridad no con los objetivos del desarme nuclear sino con los de la no proliferación. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    Es oportuno que la Comisión estudie posibles recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ellas, con su especial sensibilidad, siempre han sabido estar a la altura de los desafíos que enfrentamos para alcanzar los objetivos del desarme internacional y la paz mundial. UN فقد استطاعت النساء دائما، بفضل حساسيتهن الخاصة، إثبات قدرتهن على مواجهة التحديات التي تحول دون بلوغ الهدفين المتمثلين في نزع السلاح الدولي وتحقيق السلم العالمي.
    Pocos estarían también en desacuerdo en que el período desde 1995 y 2000 ha presenciado acontecimientos que no siempre contribuyeron de manera positiva a la consecución de los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن قلة هي التي لا تقر أيضا بأن الفترة منذ عام 1995 حتى عام 2000 قد شهدت تطورات لم تسهم دوما بشكل إيجابي بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    En cuanto al tema 4 del programa, " Recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares " , puedo decir que fue positivo que siguiera manteniéndose un diálogo enérgico sobre esa cuestión compleja en el marco de la Comisión de Desarme. UN وبالنسبة للبند 4 من جدول الأعمال، " توصيات لبلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، بوسعي القول إن الحوار الذي جرى بصورة حيوية بشأن هذه المسألة المعقدة في إطار هيئة نزع السلاح كان حدثا محمودا.
    los objetivos del desarme y la seguridad que parecían tan distantes durante la guerra fría son factibles hoy. UN إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال.
    Muchos de sus argumentos no son justos ni equitativos y se apartan de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. UN والعديد من حججه ليست عادلة ولا صحيحة وتنحرف عن أغراض نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Toda estrategia destinada a prevenir los conflictos armados debería incluir los objetivos del desarme y la no proliferación. UN إن أية استراتيجية لمنع قيام صراعات مسلحة ينبغي أن تعنى بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El tema de este debate se refiere al papel que desempeñan las respectivas organizaciones, que de hecho desempeñan una amplia variedad de funciones en la promoción de los objetivos del desarme multilateral y la no proliferación. UN ويشير موضوع اجتماع المتخصصين هذا إلى دور تلك المنظمات، حيث أنها في الواقع تضطلع بطائفة واسعة التنوع من الأدوار في العمل على تحقيق الأهداف المتعلقة بنزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد