ويكيبيديا

    "los perfiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموجزات
        
    • التنميط
        
    • موجزات
        
    • الملامح
        
    • لموجزات
        
    • ملامح
        
    • المقاطع
        
    • مرتسمات
        
    • المخططات الجانبية
        
    • الصور النمطية
        
    • للتنميط
        
    • وأشارت بيانات
        
    • موجز بيانات
        
    • لمحات
        
    • التوصيف
        
    los perfiles nacionales se enviarán a los gobiernos durante el primer semestre de 2001. UN وسترسل الموجزات القطرية إلى الحكومات خلال النصف الأول من عام 2001.
    Reconociendo la necesidad de mejorar los perfiles de países como instrumentos de sumo interés para presentar datos sobre la aplicación de la Convención, tal como recomendó el CRIC, UN وإذ يقر الحاجة إلى تحسين الموجزات القطرية باعتبارها أداة مبشرة لعرض البيانات عن تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما أوصت به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Además, observó que los perfiles de los terroristas se basan fundamentalmente en la afiliación religiosa. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى أن التنميط العرقي يستند أساساً إلى الانتماء الديني.
    Preparación de los perfiles nacionales para el examen decenal de la ejecución del Programa 21 que tendrá lugar en 2002 UN إعداد موجزات قطرية من أجل استعراض السنوات العشر لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، المقرر إجراؤه في عام 2002
    Sobre la base de la prometedora experiencia adquirida con los perfiles nacionales, se han recaudado fondos para ayudar a 30 países a preparar estos documentos. UN واستنادا إلى التجارب المشجعة المكتسبة من الملامح الوطنية فقد تم تأمين التمويل لمساعدة ٣٠ بلدا آخر في إعداد هذه الملامح.
    La secretaría distribuye el proyecto definitivo de los perfiles de riesgos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN تعمم الأمانة المشروع النهائي لموجزات الأخطار بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Para asistir a los países Partes en la formulación de los perfiles, se recabó la colaboración de dos organizaciones científicas africanas. UN ولمساعدة البلدان الأطراف في صياغة الموجزات القطرية، جرى إشراك منظمتين علميتين أفريقيتين.
    i) Los informes nacionales, incluidos los perfiles nacionales, deberán presentarse a la secretaría; UN `1` تُقدَّم التقارير الوطنية، بما فيها الموجزات القطرية، إلى الأمانة؛
    Actualizaciones cada dos meses de los perfiles de las aldeas que incluyan las variaciones de las pautas de regreso UN إعداد تقارير مستكملة كل شهرين عن الموجزات الوصفية للقرى تبين التغييرات الحادثة في نسق العودة
    Explicó que piensa que los perfiles son un medio aceptable de aplicar la ley cuando se basan en estadísticas. UN وأوضح أن التنميط في رأيه طريقة مقبولة في ممارسة نشاط إنفاذ القانون عندما يثبت التنميط إحصائياً.
    Además, sería conveniente integrar a los interesados a todos los niveles en la elaboración de medidas contra los perfiles raciales. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على أصحاب المصالح، على جميع المستويات، المشاركة في وضع إجراءات لمكافحة التنميط العرقي.
    Alentó al Grupo de Trabajo a aprobar recomendaciones concretas para ayudar a los gobiernos a hacer frente al problema de los perfiles raciales. UN وشجعت الفريق العامل على اعتماد توصيات ملموسة لمساعدة الحكومات في معالجة مشكلة التنميط العرقي.
    Se están examinando diversas opciones para evaluar la posibilidad de compartir los perfiles de los afiliados a través de la Web y la evaluación de las necesidades de este dispositivo se concluirá en este bienio. UN وسيجري خلال فترة السنتين المالية إجراء تقييم لإمكانية الاطّلاع على موجزات عن الأعضاء من خلال الشبكة.
    Los documentos de los perfiles nacionales se actualizan periódicamente, en particular al iniciar todo tipo de actividad en el país. UN ويجري تحديث وثائق موجزات البيانات القطرية دوريا ولا سيما لدى استهلال أي نوع من أنشطة الدعم في البلد.
    Sobre la base de la prometedora experiencia adquirida con los perfiles nacionales, se han recaudado fondos para ayudar a 30 países a preparar estos documentos. UN واستنادا إلى التجارب المشجعة المكتسبة من الملامح الوطنية فقد تم تأمين التمويل لمساعدة ٣٠ بلدا آخر في إعداد هذه الملامح.
    La secretaría distribuye el proyecto definitivo de los perfiles de riesgos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN تعمم الأمانة المشروع النهائي لموجزات بيانات المخاطر بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    El objetivo es elaborar medidas en relación con los asesinados y los perfiles delictivos desde la perspectiva psicológica. UN وسيسفر هذا البحث عن وضع تدابير تتعلق بجريمة القتل، وتحديد ملامح المجرمين من المنظور النفسي.
    Estos perfiles combinados se obtuvieron mediante la proyección ortogonal de los puntos fijados en las líneas de los perfiles mediante sondeos por áreas determinadas. UN وأعدت المقاطع التجميعية عن طريق إسقاط نقاط قياس المساحات بطريقة متعامدة إلى المقاطع الخطية.
    Los participantes señalaron un cierto número de dificultades para establecer los perfiles migratorios. UN وأشار المشاركون إلى عدد من التحديات في وضع مرتسمات الهجرة.
    Todos los perfiles (secciones) batimétricos anotados con la ubicación del pie del talud interpretado: UN جميع المخططات الجانبية )مقاطع( تحمل حواشي تبين مواقع سفح المنحدر المحدد تفسيرا:
    Por consiguiente, los perfiles basados en la apariencia étnica o el origen nacional se basan en una categorización doblemente excesiva. UN وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين.
    A este respecto, se refirió a la Declaración y al Programa de Acción de Durban e indicó la importancia de los planes de acción nacionales para abordar los perfiles raciales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان وعلَّقت على أهمية خطط العمل الوطنية في التصدي للتنميط العرقي.
    los perfiles de concentración de los residuos de PCCC en sedimentos del lago Winnipeg en Manitoba y el lago Fox en el Yukón indicaron que los residuos estaban presentes en los cortes de sedimentos de ambos lagos (Tomy y otros, 1999) que databan de 1947. UN 41- وأشارت بيانات التركيز لبقايا البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب المجلوبة من بحيرة وينيبيغ، مانيتوبا، وبحيرة فوكس، يوكن إلى أن البقايا كانت موجودة داخل شرائح مؤرخة بتاريخ 1947 في الرواسب المجلوبة من هاتين البحيرتين (Tomy وآخرون 1999).
    La mayoría de los proyectos sobre biotecnología de que se da cuenta en los perfiles por países de América Latina y el Caribe también se centran en la agricultura. UN كما أن معظم مشاريع التكنولوجيا الاحيائية المبلغ عنها في موجز بيانات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مركزة أيضا على الزراعة.
    Será una tarea prioritaria de los grupos encargados de los proyectos elaborar los perfiles de los proyectos y estimaciones de costos en firme. UN وتتمثل إحدى المهام ذات الأولوية لأفرقة المشاريع في وضع لمحات عن المشاريع وتطوير تقديرات دقيقة للتكاليف.
    Los equipos de dotación de personal de las redes habrán colaborado con los directores de esas plazas para elaborar los perfiles de los empleos incluidos en el compendio. UN وتكون أفرقة التوظيف في الشبكات قد عملت مع المديرين الذين تتبع لهم تلك الوظائف لصياغة التوصيف الوظيفي المدرج في الموجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد