:: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional | UN | :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
iv) Promover y fortalecer el desarrollo de sistemas de transmisión de la información sobre la desertificación en los planos nacional y subregional; | UN | `4` تشجيع وتعزيز إنشاء نظم لتداول المعلومات حول التصحر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي؛ |
Esto complementará los esfuerzos de los dirigentes africanos en los planos nacional y subregional. | UN | فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
E1 Gobierno ha asignado fondos a los Consejos de Mujeres para el establecimiento de secretarías en los planos nacional y distrital. | UN | وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات. |
Igualmente importante es el aumento de la capacidad institucional de los organismos públicos en los planos nacional y subnacional. | UN | فزيادة القدرة المؤسسية في وكالات الحكومة على المستويين الوطني ودون الإقليمي لـه أهمية مماثلة. |
Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
El Centro ayuda a varios colaboradores en los planos nacional y subregional a fortalecer su capacidad en la esfera de los derechos humanos y la democracia. | UN | ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Esos programas locales podrían convertirse en poderosos instrumentos para encauzar nuevos recursos hacia la promoción de la sostenibilidad del medio ambiente en los planos nacional y subnacional. | UN | ومن شأن جميع هذه النماذج أن تصبح أدوات متينة من شأنها تحويل موارد جديدة لصالح تشجيع الاستدامة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Interacción entre las ciencias y la formulación de políticas en los planos nacional y subnacional | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
:: Evaluación de bienes en los planos nacional y subnacional | UN | عمليات تقييم السلع على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Resultado 2: Mecanismos fortalecidos de integración de la perspectiva de género en los planos nacional y subnacional | UN | النتيجة 2: تدعيم وتعزيز آليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Resultado 3: Mayor participación de la mujer en la esfera pública en los planos nacional y subnacional | UN | النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
:: Enfoques coordinados de la ejecución de planes de acción en los planos nacional y subnacional | UN | :: اتباع نهج منسقة لتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
El concepto de la competitividad en los planos nacional y empresarial; | UN | :: مفهوم القدرة التنافسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المشاريع |
Además, el funcionamiento del sistema se vio afectado por los problemas derivados de la falta de capacidad del Gobierno en los planos nacional y estatal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واجه نظام الإنذار المبكر تحديات بسبب افتقار الحكومة إلى القدرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات على السواء. |
Pueden también desempeñar funciones de defensa en nombre de los pobres en los planos nacional y provincial, pero únicamente en los casos en que estén claramente legitimadas para representar a sus distritos. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية الاضطلاع أيضا بمهام الدعوة لصالح الفقراء على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، لكنها لن تستطيع ذلك إلا إذا أثبتت شرعيتها بشكل واضح بأن يتكلم بالنيابة عمن تمثلهم. |
El Mecanismo Mundial de la Convención también ha apoyado la organización de foros análogos en los planos nacional y subregional. | UN | كما تدعم الآلية العالمية للاتفاقية عقد المنتديات المماثلة على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
:: Reuniones sistemáticas con los donantes para coordinar la asistencia destinada al restablecimiento del sector social, en los planos nacional y provincial | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
También coincidieron plenamente con la opinión, subrayada durante los preparativos de los debates de la Junta, de que todo el sistema debía centrar su apoyo en los planos nacional y subregional, a fin de que las estrategias de prevención de los conflictos armados fueran acogidas como propias en ambos planos. | UN | وكذلك اتفقوا تماما مع وجهة النظر، التي تم التشديد عليها في العملية التحضيرية لمناقشة مجلس الرؤساء التنفيذيين، والقائلة بأن تركيز الدعم على نطاق المنظومة يجب أن يبقى على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، بما يكفل أصالة الاستراتيجيات القطرية والإقليمية لمنع وقوع الصراعات المسلحة. |
En el Reglamento se prevé la creación de comités en los planos nacional y de distrito. | UN | وتنص اللائحة على تشكيل لجان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة. |
Habiendo resuelto crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, | UN | وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر، |
Subrayan la importancia de las medidas positivas en los planos nacional y local para luchar contra toda forma de exclusión y favorecer una plena igualdad de derechos y oportunidades. | UN | يؤكدون على أهمية التدابير الايجابية على المستوى الوطني والمستوى المحلي على السواء من أجل مكافحة جميع أشكال الاستبعاد وتشجيع تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق والفرص؛ |
- Se amplíen y mantengan programas de capacitación en los planos nacional y subregional. | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي. |
Por ejemplo, el FNUAP trabajaba en estrecha colaboración con el ACNUR en los planos nacional y mundial. | UN | وعلى سبيل المثال، كان الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سواء على الصعيد القطري أو العالمي. |
El documento final de la conferencia de Beijing tendrá que ser aplicado por las Antillas Neerlandesas, con arreglo al orden de prioridades establecido en los planos nacional y subregional. | UN | وستنفذ الوثيقة الختامية لمؤتمر بيجين في جزر اﻷنتيل الهولندية، رهناً باﻷولويات التي تحدد على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي والصعيد اﻹقليمي والدولي على حد سواء. |
Podría resultar necesario apoyar esos sistemas, en particular para el intercambio de información en los planos nacional y regional. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات، وخاصة لغرض تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Se señaló que para que el programa fuera sostenible sería necesario seguir fortaleciendo los recursos humanos, continuar las actividades de vigilancia y evaluación en todos los niveles y asignar recursos financieros adecuados en los planos nacional y subnacional. | UN | وتم تحديد التنمية المستمرة للموارد البشرية وأنشطة الرصد والتقييم وكذلك تخصيص الموارد المالية على الصعيدين الوطني وشبه الوطني كمُدخلات ضرورية لاستدامة برنامج ورعاية ونماء الطفولة المبكرة. |
Al resolver los detalles de la red organizativa, debería tenerse presente que las experiencias adquiridas en el empleo de clasificaciones en los planos nacional y multinacional deberían conjugarse en el plano internacional. | UN | وعند وضع خصائص الشبكة التنظيمية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن خبرات استخدام التصنيفات على الصعيدين الوطني والمتعدد الجنسيات يجب أن تجمع معا على الصعيد الدولي. |