Además, se realizaron algunas actividades preliminares para influir en las políticas nacionales a fin de aumentar el acceso de los pobres a la energía. | UN | ولم تبذل كذلك سوى جهود أولية ضئيلة للتأثير على السياسات الوطنية لتيسير حصول الفقراء على الطاقة. |
La realización de los objetivos de desarrollo del Milenio requerirá la aplicación de estrategias innovadoras para mejorar el acceso de los pobres a la energía. | UN | سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضع استراتيجيات مبتكرة لتعزيز حصول الفقراء على الطاقة. |
El aumento de la producción por sí solo no garantiza el acceso de los pobres a la energía. | UN | وزيادة الإنتاج وحدها لا تضمن حصول الفقراء على الطاقة. |
Tal vez lo más interesante en ese sentido sea el número de proyectos piloto dirigidos a aumentar el acceso de los pobres a la energía sostenible mediante tecnologías más limpias. | UN | ولعل أكثر التطورات إثارة للاهتمام في هذا الاتجاه هو عدد المشاريع الرائدة النهائية الهادفة إلى زيادة وصول الفقراء إلى الطاقة المستدامة من خلال تكنولوجيات أنظف. |
Los instó nuevamente a ampliar el campo de aplicación de la ley y mejorar el acceso de los pobres a la justicia. | UN | وقد حث المجلسين ثانية على توسيع نطاق القانون لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة. |
La facilitación del acceso de los pobres a la información puede llegar a ser un importante medio de empoderamiento. | UN | ويمكن لتحسين فرص الفقراء في الحصول على المعلومات، أن يشكل وسيلة قيّمة من وسائل التمكين. |
El subobjetivo 1 es aumentar el acceso sostenible de los pobres a la infraestructura básica y los servicios públicos, así como a oportunidades de obtener medios de vida productivos, mediante una buena administración local y una mejor gestión de los recursos naturales. | UN | 17 - يتمثل الهدف الفرعي 1 في زيادة الإمكانيات المستدامة لاستفادة الفقراء من الهياكل الأساسية والخدمات العامة وفرص سبل المعاش الإنتاجية عن طريق الحكم المحلي السليم وتعزيز إدارة الموارد الطبيعية. |
Mediante iniciativas semejantes se ha mejorado en el acceso de los pobres a la energía con fines de cocina y calefacción, así como la interconexión de las redes eléctricas. C. Almacenamiento y transporte de agua | UN | ونتيجة لمبادرات مماثلة، أحرز تقدم في حصول الفقراء على الطاقة للطبخ والتدفئة، إضافة إلى الربط بالشبكة الكهربائية. |
Además, varios programas de la FAO, en particular su red sobre reforma agraria negociada, proporciona apoyo a los esfuerzos nacionales por mejorar el acceso de los pobres a la tierra y los recursos rurales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من برامج الفاو، ولا سيما شبكتها المعنية باﻹصلاح الزراعي عن طريق التفاوض، الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين إمكانية حصول الفقراء على اﻷراضي والموارد الريفية. |
En Madagascar está mejorando el acceso de los pobres a la microfinanciación mediante la asociación entre el Banco Mundial, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). | UN | وحدث تحسن في مدغشقر في مجال حصول الفقراء على الائتمانات الصغيرة بفضل شراكة أقيمت بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
A fin de prestar una asistencia directa a los pobres, el PNUD apoyará la ejecución de proyectos de desarrollo económico locales y proseguirá un programa relativo a la remoción de minas en que se prioriza el aumento del acceso de los pobres a la tierra. | UN | وبغية مساعدة الفقراء مباشرة، سيقوم البرنامج الإنمائي بدعم تنفيذ مشاريع محلية للتنمية الاقتصادية وسيواصل تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام ويُعير الأولوية لتحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي. |
Hubo amplio acuerdo en que un mayor acceso de los pobres a la energía es fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 20 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تيسير حصول الفقراء على الطاقة أمر حاسم الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Para asegurar el acceso de los pobres a la energía, siguen haciendo falta subvenciones a tal efecto. | UN | 119 - وما زال الأمر بحاجة لإعانات الطاقة المحددة الهدف لضمان حصول الفقراء على الطاقة. |
Las barreras que entorpecen el acceso de los pobres a la energía comprenden la incapacidad de pagar altos costos iniciales del equipo del usuario final, incluidas las cocinas mejoradas, y las tarifas de electricidad diseñadas para lograr una plena recuperación de los costos. | UN | وتشمل معوقات حصول الفقراء على الطاقة عدم القدرة على دفع التكاليف الباهظة لمعدات الاستخدام النهائي بما في ذلك أفران الطبخ المحسنة وتعريفات الكهرباء المخصصة لاسترداد التكلفة الكاملة. |
Cinco instrumentos de orientación para que las oficinas en los países presten apoyo al acceso de los pobres a la justicia | UN | خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم وصول الفقراء إلى العدالة |
En determinadas circunstancias, este sistema puede incluir, por ejemplo, la defensa de oficio con miras a facilitar el acceso de los pobres a la justicia. | UN | وفي ظروف محددة، يمكن أن يشتمل هذا النظام على توفير خدمات محامي دفاعٍ عمومي بالمجان، مثلاً، لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة. |
Debería prestarse especial atención a la gestión de la tierra a fin de asegurar un aprovechamiento económico de la tierra, proteger los ecosistemas frágiles y facilitar el acceso de los pobres a la tierra tanto en las zonas urbanas como en las zonas rurales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة اﻷراضي من أجل ضمان استخدام اﻷراضي بشكل اقتصادي وحماية النظم الايكولوجية الهشة وتيسير وصول الفقراء إلى اﻷراضي في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء. |
Debería prestarse especial atención a la gestión de la tierra a fin de asegurar un aprovechamiento económico de la tierra, proteger los ecosistemas frágiles y facilitar el acceso de los pobres a la tierra tanto en las zonas urbanas como en las zonas rurales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة اﻷراضي من أجل ضمان استخدام اﻷراضي بشكل اقتصادي وحماية النظم الايكولوجية الهشة وتيسير وصول الفقراء إلى اﻷراضي في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء. |
60. En las relaciones económicas internacionales se debía hacer hincapié en el acceso de los pobres a la economía. | UN | 60- وينبغي أن تؤكد العلاقات الاقتصادية الدولية وصول الفقراء إلى الموارد الاقتصادية. |
2. El apoyo a las reformas estructurales de los derechos de acceso de los pobres a la tierra, otros recursos naturales y la energía; | UN | 2 - دعم الإصلاحات الهيكلية المتعلقة بحقوق الفقراء في الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى والطاقة؛ |
El subobjetivo 1 es aumentar el acceso sostenible de los pobres a la infraestructura básica de los servicios públicos, así como a oportunidades de obtener medios de vida productivos, mediante una buena administración local y una mejor gestión de los recursos naturales. | UN | 25 - يتمثل الهدف الفرعي 1 في زيادة الإمكانيات المستدامة لاستفادة الفقراء من الهياكل الأساسية والخدمات العامة وفرص سبل المعاش الإنتاجية عن طريق الحكم المحلي السليم وتعزيز إدارة الموارد الطبيعية. |
No obstante, hay un vínculo, por ejemplo, entre el desarrollo de la energía rural y el mayor acceso de los pobres a la energía, y esa situación sí puede analizarse. | UN | ومع ذلك فان هناك صلة، مثلا، بين تنمية الطاقة في الريف وزيادة سبل وصول الفقراء الى الطاقة، وهو أمر يمكن تحليله. |