los principales países de reasentamiento serán Austria, Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En las negociaciones participaron todos los principales países exportadores e importadores de caucho. | UN | وشارك في هذه المفاوضات جميع البلدان الرئيسية المصدرة والمستوردة للمطاط الطبيعي. |
Malasia ha participado de manera constante en esas actividades y sigue siendo uno de los principales países que aportan contingentes. | UN | وقد ظلت ماليزيا تشترك بهمة في أنشطة حفظ السلام ولا تزال أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات فيها. |
. En septiembre de 1998 el Perú tenía el grado más alto de penetración extranjera entre los principales países latinoamericanos. | UN | وحتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت أعلى نسبة من التغلغل اﻷجنبي بين أكبر البلدان في أمريكا اللاتينية في بيرو. |
Esto ha ocurrido especialmente en los principales países productores de minerales de América del Norte y Australia, al igual que en el Japón y Europa. | UN | وهذا هو الوضع بوجه خاص في البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية واستراليا فضلا عن اليابان وأوروبا. |
los principales países de asentamiento en ultramar han tendido a aceptar cuotas relativamente bajas de refugiados de Africa. | UN | فبوجه عام، اعتمدت البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطن عبر البحار حصصا منخفضة نسبيا لقبول اللاجئين من افربقيا. |
El Presidente podría seguir celebrando consultas con los principales países no participantes, sobre todo con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que dejaron de participar en la labor del Comité. | UN | وقد يمكن مواصلة مشاورات الرئيس مع البلدان الرئيسية غير المشاركة ولا سيما أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين غير المشاركين. |
La misión mantuvo igualmente conversaciones con representantes de los principales países donantes del Togo. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بممثلي البلدان الرئيسية المانحة لتوغو. |
En este proceso los principales países de origen han sido Filipinas, Indonesia, Sri Lanka y Tailandia. | UN | وكانت البلدان الرئيسية المشتركة في هذا الاتجاه هي الفلبين، وإندونيسيا، وسري لانكا، وتايلند. |
Sin embargo, somos conscientes de que la ratificación de la Convención no tendría mucho sentido sin la participación en la Convención de los principales países poseedores de armas químicas. | UN | بيد أننا جميعا ندرك أنه لن يكون للاتفاقية معنى إلا إذا صدقت عليها البلدان الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية. |
Algunos de los miembros manifestaron que esta paralización no se debía a la estructura ni a los métodos de la Conferencia, sino a la actual relación estratégica general entre los principales países. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن حالة الجمود لم تنجم عن هيكل المؤتمر أو أساليب عمله بل عن العلاقة الاستراتيجية السائدة عموما في الوقت الراهن فيما بين البلدان الرئيسية. |
La moderación de los principales países exportadores de armas puede desempeñar un papel clave en este sentido. | UN | وإن ضبط النفس من جانب البلدان الرئيسية المصدرة للسلاح يمكن أن يلعب دورا حيويا في هذا المجال. |
En los últimos años el volumen de ayuda ha permanecido estancado y en algunos de los principales países se ha reducido. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية ظل حجم المعونة راكداً وانخفض بالنسبة لقلة من البلدان الرئيسية. |
La naturaleza de estas oportunidades vendría determinada por la evolución de las tecnologías en los principales países del sistema económico mundial. | UN | وإن طبيعة هذه الفرص تحددها التكنولوجيات المتطورة في البلدان الرئيسية للنظام العالمي. |
La India sigue siendo uno de los principales países que aportan contingentes, y tiene casi 9.400 efectivos prestando servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | والهند لا تزال من أكبر البلدان المساهمة بقوات إذ يتبعها نحو 400 9 جندي من الجنود العاملين تحت راية الأمم المتحدة. |
Sin embargo, se mantienen las tendencias proteccionistas de algunos de los principales países desarrollados. | UN | وإن كانت الاتجاهات الحمائية لعدد من أهم البلدان المتقدمة النمو ما زالت مستمرة. |
47. Tasas de interés reales a largo plazo en los principales países industrializados: comparación histórica | UN | ٧٤- أسعار الفائدة الحقيقية في اﻷجل الطويل لدى كبرى البلدان الصناعيــة: مقارنــة تاريخية |
Estos cursos los deberán organizar por turnos los principales países que aportan contingentes bajo la supervisión de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من تنظيم هذه الدورات التدريبية بشكل تناوبي من جانب الدول الرئيسية المساهمة وتحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Tengo el honor de informarle de que los principales países del mundo siguen condenando la ocupación por Armenia de la ciudad de Agdam de la República Azerbaiyana. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن البلدان الكبرى تواصل إدانتها لاحتلال أرمينيا لمدينة أغدام في جمهورية أذربيجان. |
Por varios años, Lituania ha figurado entre los principales países en lo que respecta a la participación de la energía nuclear en su producción energética total. | UN | خلال عدد من السنوات، ظلت ليتوانيا من بين البلدان الرائدة من حيث نصيب الطاقة النووية من إجمالي إنتاجها من الطاقة. |
China y los principales países exportadores de petróleo fueron los principales responsables de esa tendencia. | UN | وكانت الصين والبلدان الرئيسية المصدرة للنفط هي أهم من ساهم في هذا الاتجاه. |
:: 12 visitas a los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros | UN | :: 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء |
Del total de buques de pesca en gran escala, 6,5% estaban registrados en los principales países de libre matrícula. | UN | وتمثل السفن المسجلة في أهم بلدان التسجيل المفتوح 6.5 في المائة من مجموع سفن الصيد الضخمة. |
Tengo el honor de comunicarle que la agresión armenia en el distrito de Agdam de la República Azerbaiyana ha provocado la enérgica condena de los principales países. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن العدوان اﻷرميني في منطقة أقدام في الجمهورية اﻷذربيجانية قد أثار تنديدا قويا من جانب الدول الكبرى. |
12 visitas a países que hacen grandes contribuciones financieras, a los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros para tratar cuestiones relacionadas con el apoyo a las actividades sobre el terreno y ofrecer asesoramiento | UN | 12 زيارة إلى مساهمين ماليين رئيسيين، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ودول أعضاء أخرى، لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها |
No obstante, los principales países receptores de mano de obra todavía no son partes en la Convención. | UN | غير أن بلداناً من أكثر البلدان استقبالاً لليد العاملة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية. |
Esperamos que los principales países se comprometan con los protagonistas regionales a aplicar y establecer de un mecanismo de seguimiento eficaz. | UN | ونأمل أن نشهد التزاما قويا من جانب البلدان الأساسية في ما يتعلق بتنفيذ وإنشاء آلية كفؤة للمتابعة تتولى الريادة فيها الأطراف الفاعلة الإقليمية. |
Muchos de los principales países del mundo (los Estados Unidos de América, Alemania, el Reino Unido, Francia, Rusia y otros) reconocen sin reservas la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | كما يعترف كثير من البلدان القيادية في العالم - كالولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا وبريطانيا العظمى وفرنسا وروسيا وغيرها، بسيادة جورجيا ووحدة أراضيها دون أي تحفظ. |