ويكيبيديا

    "los programas regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج الإقليمية
        
    • للبرامج الإقليمية
        
    • والبرامج الإقليمية
        
    • البرامج اﻻقليمية
        
    • بالبرامج الإقليمية
        
    • البرنامج الإقليمي
        
    • للبرامج اﻻقليمية
        
    • جداول الأعمال الإقليمية
        
    • البرنامجية الإقليمية
        
    • الملكية اﻹقليمية
        
    • البرامجُ الإقليمية
        
    • البرمجة الإقليمية
        
    • برامج المكتب الإقليمية
        
    • برامجه الإقليمية
        
    • البرامج اﻹقليمية التي يتوﻻها
        
    los programas regionales complementan el programa temático mediante un enfoque de abajo arriba, con lo que se garantiza: UN وتكمّل البرامج الإقليمية البرامج المواضيعية من خلال اعتماد نهج تصاعدي، وذلك ضماناً لتحقيق ما يلي:
    En particular, haría falta apoyo financiero para la ejecución con éxito de los programas regionales que se han iniciado en muchas partes del mundo. UN ويلزم تقديم الدعم المالي بشكل خاص من أجل إنجاح تنفيذ البرامج الإقليمية التي يجري إطلاقها في مناطق متعددة من العالم.
    los programas regionales y nacionales preparados por la UNODC comprenden subprogramas de prevención del delito y justicia penal. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En el nivel de los componentes nacionales de los programas regionales del CILSS: UN على مستوى المكونات الوطنية للبرامج الإقليمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل:
    También se sugirió que se tomaran en cuenta los programas regionales pertinentes, que podrían contener ejemplos de mejores prácticas. UN واقتُرح أيضاً مراعاة البرامج الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن توفر أمثلة عن أفضل الممارسات.
    En el próximo informe anual orientado hacia los resultados también será necesario evaluar más sistemáticamente el desempeño de los programas regionales y mundiales. UN وفي التقرير المقبل سيكون من الضروري أيضا تقييم أداء البرامج الإقليمية والعالمية بشكل منهجي.
    los programas regionales son examinados por comités ejecutivos de especialistas en esferas como la atención de la salud, el derecho y la educación. UN وتقوم لجان تنفيذية من المختصين في مجالات مثل الرعاية الصحية والقانون والتعليم باستعراض البرامج الإقليمية.
    los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. UN أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية.
    La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. UN واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El programa de ayuda de Australia apoya los programas regionales para el intercambio de conocimientos y experiencias entre países en desarrollo. UN ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    La mayoría de los programas regionales de acceso a la prevención y a la atención sanitaria incluye la cuestión del acceso de la mujer a la atención sanitaria. UN تتضمن معظم البرامج الإقليمية للوصول إلى الوقاية والرعاية مسألة الوصول إلى خدمات رعاية المرأة.
    los programas regionales hicieron contribuciones de valor agregado a la gestión pública a nivel de provincias y municipios, en particular en la región de Asia y el Pacífico. UN وقدمت البرامج الإقليمية إسهامات ذات قيمة مضافة إلى الحكم الإقليمي والبلدي لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    los programas regionales tienen como objetivo crear redes regionales y fomentar la cooperación entre los países de las regiones respectivas. UN وتهدف البرامج الإقليمية إلى بناء شبكات إقليمية وتشجيع التعاون بين البلدان داخل المنطقة المختصة بكل منها.
    Estamos ampliado los programas regionales y para países concretos en las esferas de la financiación y el comercio nacional. UN كما يجري التوسع في البرامج الإقليمية والخاصة بأقطار معينة في مجالات التمويل الداخلي والتجارة الداخلية.
    incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Observando también que es necesario que el Territorio siga diversificando su economía, UN وإذ تلاحظ ما أبدته حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Tanto los programas regionales como los interregionales lograron resultados importantes para los programas nacionales, apoyados por las actividades ejecutadas en los países. UN وأحرزت البرامج الإقليمية والأقاليمية نتائج هامة للبرامج الوطنية التي حظيت بالدعم من خلال الأنشطة المضطلع بها على مستوى الأقطار.
    los programas regionales se relacionan estrechamente con las cuestiones programáticas y operacionales. UN وترتبط هذه البرامج الإقليمية ارتباطا وثيقا بالمسائل البرنامجية والتشغيلية.
    Una medida importante para lograr la ejecución satisfactoria de los programas regionales sería la elaboración y aplicación de instrumentos y mecanismos de coordinación eficaces. UN وستكون الخطوة الرئيسية نحو التنفيذ الناجح للبرامج الإقليمية هي وضع أدوات وآليات فعالة للتنسيق وتنفيذها.
    Nos preocupa que algunos países poderosos estén utilizando las instituciones y los programas regionales para promover sus propios intereses en nuestra región. UN ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا.
    Los expertos de los programas regionales participan en varios grupos de trabajo del CIRAP. UN ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه.
    Esos programas especiales para las regiones deben vincularse a los programas regionales existentes que reciben el apoyo de las Naciones Unidas. UN ويمكن ربط هذه البرامج الخاصة بكل منطقة بالبرامج الإقليمية القائمة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    El personal de la sede de la Dirección Regional y los coordinadores de los programas regionales deberían hacer todo lo posible por que se mantenga informados a los coordinadores regionales de las actividades en cuanto guardan relación con sus países y por que se los consulte. UN وينبغي لموظفي مقر المكتب الإقليمي ومنسقي البرنامج الإقليمي أن يبذلوا قصاراهم للتحقق من إحاطة المنسقين الإقليميين علما بالأنشطة التي تتصل بالبلدان التي يعملون فيها ومن أنهم يُستشارون.
    Una delegación, también en nombre de otra, declaró que los plazos establecidos para los programas regionales debían ser uniformes. UN ٢٩ - وذكر أحد الوفود، باسم وفد آخر أيضا، أن اﻷطر الزمنية للبرامج اﻹقليمية غير موحدة.
    48. En ocasiones, los programas regionales han identificado prioridades específicas adicionales. UN 48- وتحدد جداول الأعمال الإقليمية أحياناً أولويات إضافية محددة.
    Actividades de los programas regionales de alto nivel UN الأنشطة البرنامجية الإقليمية الرفيعة المستوى
    4. Destaca también la necesidad de que los programas regionales pertenezcan a la región y la importancia de reforzar la capacidad de ejecución regional por las instituciones nacionales, subregionales y regionales, incluso el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas; UN ٤ - يؤكد أيضا على الحاجة إلى الملكية اﻹقليمية للبرامج اﻹقليمية وعلى أهمية تعزيز القدرة على التنفيذ اﻹقليمي من جانب المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية؛
    64. los programas regionales constituyen una parte importante de la labor de la UNODC sobre el terreno y optimizan su potencial para abordar los problemas transfronterizos. UN 64- وتُعَدُّ البرامجُ الإقليمية جزءاً مُهمّا من عمل المكتب الميداني، وهي تُسهم في زيادة قدراته إلى أقصى حد من أجل التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    Las mismas normas de calidad deben ser aplicables a los programas regionales y mundiales a fin de asegurar la sinergia entre ellos. UN ويجب أن تنطبق المعايير النوعية نفسها على البرمجة الإقليمية والعالمية لكفالة التآزر فيما بينها.
    Asimismo, presentó un panorama general de la elaboración de los programas regionales y temáticos de la Oficina, del abandono del enfoque basado en proyectos en favor de un enfoque basado en los programas y del reajuste de la División de Operaciones y la División para Asuntos de Tratados. UN وقدّم لمحة عامة عن تطوّر برامج المكتب الإقليمية والمواضيعية، والانتقال من نهج مشاريعي إلى نهج برامجي، وإعادة تنظيم شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    El modelo contiene un conjunto de medidas que garantizan la integración plena de las actividades de lucha contra el terrorismo de la UNODC en los programas regionales y por países pertinentes, así como ajustes de la estructura de la Subdivisión en la sede y sobre el terreno. UN ويحتوي هذا النموذج على مجموعة من التدابير التي تكفل إدماج أنشطة المكتب المتعلقة بمكافحة الإرهاب إدماجا كاملا في برامجه الإقليمية والقطرية ذات الصلة، كما تكفل إجراء تعديلات في هيكل الفرع في المقر وفي الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد