los recuerdos quedan almacenados en todo el cerebro, y se cree que la corteza prefrontal da la orden de rescatarlos. | TED | تُخزن الذكريات في كل أجزاء الدماغ، ومن المرجح أن قشرة الفص الجبهية هي التي ترسل رسائل الاسترجاع. |
Exponer al cerebro a desafíos como aprender un nuevo idioma es una de las mejores defensas para conservar intactos los recuerdos. | TED | إذ إن جعل الدماغ في محل تحدٍ، أمام تعلم لغة جديدة مثلا، من أفضل طرق الحفاظ على الذكريات. |
Recientemente estuve eliminando los recuerdos de mi cuarto y no la vi. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنظِّف غرفتي مؤخرا من الذكريات ولم أره هناك |
Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? | Open Subtitles | المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟ |
Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? | Open Subtitles | المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟ |
Pero los recuerdos están aún formándose preguntale si está de acuerdo con la hipnosis. | Open Subtitles | لكن الذكريات لا تزال مكوّنة أنظر لو كان سيوافق على التنويم المغناطيسي |
Ahora, lo que quisiera hacer, es visitar la caverna de los recuerdos congelados. | Open Subtitles | حسنا , ما أحب القيام به هو زيارة كهف الذكريات المجمدة |
tu primer amor tiene que ser uno con los recuerdos más preciosos que tienes, recuerdos valiosos que llevas contigo toda tu vida. | Open Subtitles | الحب الأول يجب ان يكون بعض من أهم الذكريات الثمينة لديك ، الذكريات القيمة التي سوف تحملها طول حياتك |
Bueno, curiosamente, algunos de los recuerdos están comenzando a volver a ella. | Open Subtitles | حسناً , من المثير للإهتمام بعض الذكريات بدأت تعود إليها |
Puedes creerme, o bien ver los recuerdos que robó la Sra. Oscura. | Open Subtitles | يمكنك أنْ تصدّق كلامي، أو تعيدي الذكريات التي سرقها القاتم |
Permítaseme concluir con un último paseo por el camino de los recuerdos. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات. |
El segundo, sin embargo, animó los recuerdos de los peores años de la guerra fría y se burló de los sentimientos de la opinión pública. | UN | أما الحدث الثاني فيتمثل في تجديد الذكريات المضطرمة ﻷسوأ سنوات فترة الحرب الباردة واﻹزدراء بمشاعر الرأي العام. |
los recuerdos reales y sinceros del pasado no nos han dividido, sino que nos han unido. | UN | ولقد وحدتنا الذكريات الصادقة والأمينة عن الماضي ولم تفصلنا. |
Todos los recuerdos de tu infancia son un gran cuento que te conté cuando eras joven, una y otra vez hasta que lo creíste. | Open Subtitles | ان كل ذكريات الطفولة لك كانت جزء من قصة كبيرة اخبرتك بها وانت صغيرة وعدتها وكررتها كثيرآ حتى انك صدقتيها |
Permito que accedas a los recuerdos de regeneración de los Señores del Tiempo. | Open Subtitles | حسنا, أنا أسمح لك أن تلج الى ذكريات التجديد لسيد الزمن |
Seguro que sería bueno tener, al menos, una de las paredes de los recuerdos de algún otro lugar algo más | Open Subtitles | ولكان مِن الرائع لو أنّي أملك على الأقل جدار واحد يحوي ذكريات مكان آخر. أيّ شئ آخر. |
A medida que se borren los recuerdos de años anteriores, el tiempo transcurrido no debería hacernos olvidar todo el camino recorrido. | UN | ومع تلاشي ذكريات السنوات الماضية فلا يجب أن ينسينا الوقت الذي مر الطريق التي سلكناها. |
y en cómo almacenamos los recuerdos en nuestra mente, cómo ciertas imágenes emergen de la nada o se desintegran con el tiempo | TED | وكيف يمكننا تخزين الذاكرة في أذهاننا، كيف تظهر بعض الصور من العدم أو يمكن أن تنهار مع مرور الوقت. |
Justo a tiempo. Justo antes de que se nuble mi cerebro y se vayan todos los recuerdos. | Open Subtitles | مباشرةً قبل الضباب في دماغِي كَنسَت كُلّ ذكرياتي جانباً كليَّاً. |
Cuando nos volvamos a ver, cuéntame todos los recuerdos felices que juntaste durante tu vida. | Open Subtitles | عندما نلتقي ثانية اخبريني عن كل ذكرياتك السعيدة و تجاربكِ في هذه الحياة |
Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. | UN | ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح. |
Su paciencia, competencia y destreza será uno de los recuerdos más gratos de este período de sesiones. | UN | إن صبرهم وقدرتهم ومعرفتهم ستكون من أسعد ذكرياتنا عن هذه الدورة. |
Y al aumentar los niveles de cortisol, las señales eléctricas en el hipocampo, la parte del cerebro asociada al aprendizaje, los recuerdos y el control del estrés, se deteriora. | TED | ومع تزايد نسب الكورتيزول تنحسر الإشارات الكهربائية في الحصين، وهو الجزء المرتبط بالتعلم والذكريات والتحكم بالتوتر. |
Los aniversarios son ocasiones para la celebración y los recuerdos. | UN | إن مناسبات الذكرى السنوية هي فرص للاحتفال وللتفكير. |
En el caso de ustedes, influyen más los sueños que los recuerdos. | UN | وفي حالتكم فإن الحكم أكبر كثيرا من التذكر. |
c) Sociales: retraimiento, irritabilidad, huida (de los recuerdos del suceso). | UN | (ج) اجتماعياً: الانكفاء على الذات، والتهيجية، والاجتناب (ما يذكر بالحدث)(). |
La computadora hace los cambios y luego actualiza los recuerdos... de todos en esta ciudad así que nadie se entera de los cambios. | Open Subtitles | بعد ذلك يحدث ذاكره كل شخص لذا لا يوجد واحد حكيم |
los recuerdos pueden aparecer en los sueños. | Open Subtitles | يمكن للذكريات أن تعود في الأحلام |
En 1994, una asociación australiana de psicólogos denunció el riesgo de sugerir los recuerdos. | UN | وفي عام 1994، أدانت إحدى جمعيات الأخصائيين النفسيين الأسترالية خطر الإيحاء بالذكريات. |
Vicky, también, estaba perdida en los recuerdos de una noche que cada vez parecía más irreal. | Open Subtitles | فيكي ايضاً كانت ضائعة بذكريات لليلة تبدو الآن غير حقيقية أكثر و أكثر |