ويكيبيديا

    "los representantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلو
        
    • ممثلا
        
    • لممثلي
        
    • من ممثلي
        
    • وممثلي
        
    • وممثلو
        
    • ممثل كل من
        
    • ممثلون عن
        
    • الممثلين
        
    • بممثلي
        
    • ممثلين عن
        
    • من ممثل
        
    • ممثّلو
        
    • ممثِّلو
        
    • ممثلون من
        
    los representantes de la Comunidad Económica Europea participarán en la Conferencia, sin derecho de voto, cuando se traten asuntos de su competencia. UN يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Se brindará la asistencia más directa y práctica mediante un curso en que los representantes de las oficinas nacionales de estadística podrán: UN ستتمثل أفضل طريقة لتقديم المساعدة المباشرة والعملية في عقد حلقة عمل يقوم فيها ممثلو المكاتب اﻹحصائية الوطنية بما يلي:
    Dicho esto, deseo apoyar las propuestas hechas por los representantes de la India y de la República Islámica del Irán. UN وبعد أن قلــت هذا، أود أن أعــرب عن تأييدي للمقترحات التي طرحها ممثلا الهند وجمهوريــة إيران اﻹسلامية.
    Da también las gracias a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que le recibieron y facilitaron información. UN كما يعرب المقرر الخاص عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا باستقباله وبتزويده بالمعلومات.
    Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Quedan invitadas todas las delegaciones, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور تلك الجلسة.
    Hicieron declaraciones en relación con este punto el Presidente y los representantes de tres Partes. UN وأدلى ببيانات في إطار هذا البند الفرعي كل من الرئيس وممثلو ثلاثة أطراف.
    Lamentablemente, los representantes de la UNPROFOR aún no han determinado definitivamente su posición con respecto al proyecto presentado. UN ولﻷسف، لم يحدد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل أكيد موقفهم من مشروع الاتفاق المقدم.
    Según los representantes de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias sobre el terreno, más del 80% de las casas serbias han sido destruidas. UN ووفقا لما ذكره ممثلو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الموجودون في الميدان، فقد دمر أكثر من ٨٠ في المائة من منازل الصرب.
    El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Japón, Ucrania, Argelia, Egipto, Nueva Zelandia, España, Australia y Canadá. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وأوكرانيا والجزائر ومصر ونيوزيلندا واسبانيا واستراليا وكندا.
    Participaron en la Conferencia los representantes de 138 Estados miembros de la UNCTAD. UN واشترك في المؤتمر ممثلو ٨٣١ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Colombia, Filipinas y Malta. UN واستمع المجلس كذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو كولومبيا والفلبين ومالطة.
    Formulan declaraciones los representantes de la Organización Meteorológica Mundial y el Banco Mundial. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي.
    También quiero apoyar las declaraciones reali-zadas por los representantes de México y Cuba. UN وأود أيضا أن أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا المكسيــك وكوبا.
    La Comisión inicia el debate general sobre este tema y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria y Sudáfrica. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Quedan invitadas todas las delegaciones, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور تلك الجلسة.
    los representantes de los países que aportan contingentes y los países limítrofes serán miembros permanentes de este mecanismo. UN وتضم الآلية أعضاء دائمين هم ممثلو البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وممثلو بلدان الجوار المباشر.
    Formularon declaraciones los representantes de Austria, Bosnia y Herzegovina, Cabo Verde, Japón y Bélgica. UN وأدلى ببيان ممثل كل من النمسا والبوسنة والهرسك والرأس اﻷخضر واليابان وبلجيكا.
    Además de los representantes de los territorios, en los seminarios participan representantes de la sociedad civil y expertos. UN وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء.
    La puntualidad es una virtud, y confío en que todos los representantes de esta Comisión, siendo personas virtuosas, respetarán estrictamente los horarios. UN وضبط المواعيد فضيلة، وأثق بأن جميع الممثلين في هذه اللجنة، لكونهم من الأشخاص الأفاضل، سوف يحافظون تماما على المواعيد.
    Por último, deseo dar una cordial bienvenida a los representantes de las organizaciones deportivas que están representadas en nuestras reuniones durante esta semana. UN وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع.
    Según dispuso el Grupo, los consultores entrevistaron a los representantes de los dos reclamantes. UN وبتوجيهات من الفريق، أجرى الخبراء الاستشاريون مقابلات مع ممثلين عن صاحبي المطالبتين.
    También apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين.
    En la 11ª sesión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Indonesia y Egipto. UN أمّا في الجلسة الحادية عشرة، فقد ألقى كلمة ممثّلو الولايات المتحدة وإندونيسيا ومصر.
    los representantes de tres empresas prestigiosas expusieron sus programas para establecer sólidas culturas de cumplimiento de la normativa por parte de las empresas. UN وقدَّم ممثِّلو ثلاث شركات معروفة عروضاً لبرامجها الرامية إلى بناء ثقافات متينة قائمة على امتثال الشركات.
    los representantes de estos países facilitaron información sobre el procedimiento seguido durante las pruebas. UN وقدم ممثلون من هذه البلدان معلومات عن الإجراءات المتبعة خلال الاختبار التجريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد