| La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. | UN | إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان. |
| La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. | UN | وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان. |
| :: El número de personas que han obtenido acceso a los servicios de agua y saneamiento gracias a los proyectos de inversión por ellos patrocinados; | UN | عدد الأشخاص الذين جرى تزويدهم بإمكانية الوصول إلى خدمات المياه والتصحاح نتيجة تنفيذ مشاريع إنتاجية برعايتها؛ |
| En el informe se examinan, en particular, los efectos de la privatización de los servicios de agua en casos en que ha tenido efectos adversos en los pobres. | UN | ويعاين التقرير بصورة خاصة آثار خصخصة مرافق المياه في الأوضاع التي أضرّت فيها الفقراء. |
| Las empresas de abastecimiento de agua del sector público son las proveedoras de los servicios de agua y saneamiento de la gran mayoría de la población de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ومشاريع المياه التابعة للقطاع العام هي الموردة لخدمات المياه والمرافق الصحية بالنسبة للغالبية العظمى من السكان في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
| El acceso medio a los servicios de agua potable fue 3,7 veces mayor en los hogares de las zonas urbanas que en los del medio rural. | UN | وزاد متوسط الحصول على خدمات مياه الشرب الآمنـة بمقدار 3.7 أمثال في المناطق الحضرية للأسر المعيشية بالمقارنة مع نظيراتها في المناطق الريفية. |
| El ONU-Hábitat hizo también un examen del acervo actual de conocimientos e identificó lagunas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي. |
| La rápida urbanización está ejerciendo una presión considerable en los servicios de agua y saneamiento que, si no se soluciona a tiempo, hará inviable el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | يضع التحضر السريع ضغطا كبيرا على خدمات المياه والصرف الصحي، الذي إذا لم يعالج في الوقت المناسب، فإنه سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا غير ممكن عمليا؛ |
| Deben fortalecerse los servicios de agua locales mediante asociaciones de entidades gestoras del agua. | UN | ويجب تعزيز خدمات المياه المحلية من خلال الشراكات بين المسؤولين عن تشغيل خدمات المياه. |
| Elemento 4: Usos y funciones múltiples de los servicios de agua | UN | العنصر 4: تعدد أوجه استخدام خدمات المياه ووظائفها |
| los servicios de agua y saneamiento no han de suministrarse en forma gratuita y se necesita el pago de tarifas para garantizar la sostenibilidad de la prestación de servicio. | UN | وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات. |
| Por el contrario, significa que los servicios de agua y saneamiento deberían ser asequibles y estar a disposición de todos, y que los Estados harán todo lo posible para que sea así. | UN | بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. |
| Debemos llegar a todos a los que se les ha negado los servicios de agua y saneamiento necesarios para su dignidad y bienestar. | UN | وعلينا أن نصل إلى جميع المحرومين من الحصول على خدمات المياه ومرافق الصرف الصحي اللازمة من أجل كرامتهم ورفاهم. |
| En el informe se ofrece un análisis de la situación real de los servicios de agua y saneamiento, que trata en detalle las obligaciones de los Estados y las responsabilidades del sector privado. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً لواقع توفير خدمات المياه والصرف الصحي انطلاقاً من التزامات الدول ومسؤوليات القطاع الخاص. |
| ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
| ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
| ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia | UN | ' 2` زيادة عدد التدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
| La insuficiencia de los servicios de agua y saneamiento constituye uno de los problemas más críticos que enfrenta el mundo en desarrollo. | UN | ويشكل نقص مرافق المياه والصرف الصحي أحد أعوص المشاكل التي يواجهها العالم النامي. |
| Su misión es la de proveer y ayudar a proveer los servicios de agua apta para el consumo humano, con la continuidad y en la cantidad que la población demanda, así como hacer el tratamiento de las aguas residuales, manteniendo el equilibrio ecológico de los servicios hídricos. | UN | ومهمتها هي المساعدة وتوفير الحصول على إمدادات متواصلة من المياه الصالحة للاستهلاك البشري وبالكميات التي تحتاجها المجموعة السكانية وضمان معالجة نفايات المياه، ومن ثم الحفاظ على التوازن الإيكولوجي لخدمات المياه. |
| los servicios de agua potable | UN | خدمات مياه الشرب الصالحة للاستعمال |
| Convendrá asegurar que la mujer rural, en particular, se beneficie de un mayor control sobre los servicios de agua. | UN | وسوف يكون من الضروري ضمان أن تنتفع المرأة الريفية بالذات من زيادة التمكين فيما يتعلق بخدمات المياه. |
| Reconocer que cada Estado debe asumir su función como autoridad normativa principal, y asegure a todos los usuarios la disponibilidad y calidad del agua en lugar de seguir fomentando las privatizaciones de los servicios de agua. | UN | 47 - أن تقر بأن على كل دولة أن تقوم بدورها بوصفها السلطة الرئيسية المنظمة التي تكفل توافر المياه وجودتها لجميع السكان بدلاً من السعي لزيادة خصخصة الخدمات المائية. |
| 42. los servicios de agua y saneamiento se han deteriorado y el 40% del agua se pierde a causa de las fugas. | UN | 42- وتدهورت جودة المياه وخدمات الإصحاح ونتج عنها فقدان 40 في المائة من المياه نتيجة التسرب. |