ويكيبيديا

    "los servicios que presta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات المقدمة
        
    • بالخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي تقدّمها
        
    • خدماته
        
    • خدماتها المقدمة
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • والخدمات التي تقدمها
        
    • للخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • الخدمات التي يوفرها المركز
        
    • للخدمات التي يقدمها
        
    • تقديم خدماتها
        
    Por ejemplo, el Servicio Médico recibe reembolsos por los servicios que presta sobre la base del costo del servicio. UN وعلى سبيل المثال، تسدد التكاليف الى الدائرة الطبية نظير الخدمات التي تقدمها استنادا الى تكلفة الخدمة.
    los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados vivan unas vidas productivas. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados tengan unas vidas productivas. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    En los servicios que presta aplica un enfoque orientado a los resultados. UN ويتبع المكتب نهجا موجها نحو النتائج إزاء الخدمات التي يقدمها.
    Se basa en la autofinanciación y obtiene sus ingresos de los servicios que presta, pero no es una organización de financiación. UN وهو ذاتي التمويل ويستمد إيراداته من الخدمات المقدمة ولكنه ليس منظمة للتمويل.
    En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    los servicios que presta el OOPS deben considerarse el mínimo necesario para que los refugiados puedan llevar una vida sana y productiva. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة معافاة ومنتجة.
    los servicios que presta el OOPS deben considerarse el mínimo necesario para que los refugiados puedan llevar una vida sana y productiva. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة.
    Las medidas de austeridad seguirán produciendo un efecto negativo acumulativo para el nivel y la calidad de los servicios que presta el OOPS. UN وسيظل لتدابير التقشف هذه أثر تجميعي سلبي على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    El presupuesto general del territorio abarca total o parcialmente el costo de los servicios que presta el Servicio de salud de Macao. UN وتغطي الميزانية العامة للاقليم نفقات الخدمات التي تقدمها دائرة مكاو الصحية بالكامل أو جزئياً.
    El orador insta a la Conferencia a que vele por que no se interrumpan los servicios que presta el OIEA en virtud del Tratado. UN واختتم كلمته بحث المؤتمر على أن يكفل عدم حدوث انقطاع في الخدمات التي تقدمها الوكالة بموجب المعاهدة.
    Debido a la falta de recursos, los servicios que presta el Organismo resultan insuficientes. UN وأضاف أن الخدمات التي تقدمها الوكالة غير كافية بسبب نقص اﻹمكانات.
    los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario que permita a los refugiados vivir con dignidad. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا بوصفها عنصرا أساسيا يتمكن بفضله اللاجئون من العيش حياة إنسانية كريمة.
    los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario que permita a los refugiados vivir con dignidad. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها اﻷونروا حدا أدنى لازما لتمكين اللاجئين من التمتع بحياة طيبة تليق بالبشر.
    La Oficina percibe una remuneración por los servicios que presta al FIDA por administración de préstamos y supervisión de proyectos. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض واﻹشراف على المشاريع.
    En virtud de ese arreglo, el explotador asume la obligación de explotar y mantener la infraestructura y se le concede el derecho a cobrar los servicios que presta. UN وفي اطار هذا الترتيب، يلتزم المتعهد بتشغيل وصون البنية التحتية ويمنح حق فرض رسوم على الخدمات التي يقدمها.
    los servicios que presta el OOPS han de considerarse el mínimo necesario para que los refugiados vivan vidas productivas. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Además, el Comité reitera su recomendación de que la OSSI aplique medidas del desempeño basadas en los resultados para demostrar el valor de los servicios que presta a la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن توصيتها الداعية إلى قيام المكتب بتنفيذ تدابير الأداء القائم على النتائج للبرهنة على قيمة الخدمات المقدمة إلى المنظمة.
    Exhortamos a los funcionarios de las Naciones Unidas y, en especial, al Grupo de Trabajo sobre la financiación del OOPS, a que adopten las medidas necesarias para reducir el déficit que se observa en el presupuesto del Organismo sin afectar los servicios que presta. UN كما نحث المسؤولين في اﻷمم المتحدة، وخاصة الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻹغاثة، على العمل لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتغلب على العجز في ميزانية الوكالة، دون المساس بالخدمات التي تقدمها.
    Estos ingresos por gastos de apoyo son cargos que se imputan a los donantes para reembolsar en parte a la ONUDI los servicios que presta. UN وإيرادات تكاليف الدعم هذه هـي رسم يتقاضى من المانحين من أجل تعويض اليونيدو جزئيا عن الخدمات التي تقدّمها.
    los servicios que presta son un notable bien para este órgano mundial. UN إن خدماته رصيد متميز لهذه الهيئة العالمية.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha seguido ampliando los servicios que presta a las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas. UN 50 - وتواصل مكتبة داغ همرشولد توسيع نطاق خدماتها المقدمة إلى مكتبات إيداع وثائق الأمم المتحدة.
    los servicios que presta a adultos no son gratuitos, pero tampoco son especialmente caros. UN أما الخدمات التي توفرها للراشدين فليست مجانية ولكنها غير مكلفة بصورة خاصة.
    El número de solicitudes superior al previsto se atribuye a una mayor conciencia acerca de los servicios que presta la Oficina de Ética UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات
    En este caso surge la cuestión del futuro del OOPS y de los servicios que presta. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك سؤالا يطرح بشأن مستقبل الوكالة والخدمات التي تقدمها.
    los servicios que presta el Departamento a las organizaciones no gubernamentales se describen en la sección IV del presente informe. UN ويرد في الفرع رابعا أدناه وصف للخدمات التي تقدمها اﻹدارة للمنظمات غير الحكومية.
    El plan representa el empeño del Organismo por mantener el impulso de las reformas y asegurar que sus efectos se demuestren en la mayor calidad de los servicios que presta a los refugiados. UN وتمثل الخطة التزام الوكالة بالحفاظ على زخم الإصلاحات وكفالة تجلّي تأثيرها في تحسّن نوعية الخدمات المقدّمة إلى اللاجئين.
    Algunas de las recomendaciones del examen independiente se referían a los precios que fija la UNOPS por los servicios que presta a sus clientes. UN 10 - تتصل توصيات عدة واردة في الاستعراض المستقل بتسعير المكتب للخدمات التي يقدمها إلى زبائنه.
    Cabe esperar que la alianza estratégica con el PNUD logre atraer contribuciones voluntarias de Estados donantes de forma que aumente los servicios que presta la Organización y su contribución general al desarrollo industrial. UN وأعرب عن أمله في أي يؤدي الحلف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جذب تبرعات من الدول المانحة حتى تستطيع المنظمة تحسين تقديم خدماتها ومساهمتها الإجمالية في التنمية الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد