El Código Penal de 1999 también tipifica otros delitos relacionados con el delito de terrorismo en los siguientes artículos: | UN | كما يتصدى قانون العقوبات لعام 1999 لجرائم أخرى تتصل بجريمة الإرهاب وذلك في إطار المواد التالية: |
Se violan en concreto los siguientes artículos: | UN | والمقصود بوجه خاص مخالفة المواد التالية: |
38. El Relator Especial propone los siguientes artículos en reemplazo del artículo 2 del anexo: | UN | ٣٨ - يقترح المقرر الخاص المواد التالية عوضا عن المادة ٢ من المرفق: |
Posteriormente se descubrió que alguien se había introducido ilegalmente en la Cancillería y había robado los siguientes artículos: un televisor en color, una máquina de facsímil y un diccionario electrónico. | UN | واكتُشف فيما بعد أن مبنى السفارة قد اقتُحم وأن البنود التالية قد سُرقت: جهاز تلفزيون ملون، وآلة فاكس، وقاموس الكتروني. |
Ese tipo de material, deberá incluir, entre otros, los siguientes artículos: | UN | وينبغي أن تشمل صالات الرفاه، على سبيل المثال لا الحصر، الأصناف التالية: |
Se prevén créditos para los siguientes artículos que necesita la policía civil y que se comprarán en el mercado local: | UN | المعدات اﻷخرى رصد اعتماد للمواد التالية المطلوبة للشرطة المدنية والتي ستشترى محليا: |
5. En la Declaración Universal de Derechos Humanos el contenido de las " cuestiones conexas " se especifica en los siguientes artículos: | UN | Page ٥- وتلقي المواد التالية من القانون العالمي الضوء على مسألة " ما يتصل بذلك من مسائل " : |
Algunos Estados pueden admitir la redacción original de algunos de los siguientes artículos o de todos. | UN | أعربت بعض الدول عن إمكان الموافقة على الصيغة الأصلية لبعض المواد التالية أو جميع هذه المواد. |
Integran la Parte III del presente Acuerdo los siguientes artículos: | UN | يتألف هذا الجزء من هذا الاتفاق من المواد التالية: |
En los siguientes artículos de la Constitución se hace referencia a la antedicha definición de la discriminación: | UN | وتشير المواد التالية من الدستور إلى التفسير الوارد أعلاه للتمييز: |
Estos principios figuran en los siguientes artículos de la Constitución: | UN | وترد هذه المبادئ في المواد التالية من الدستور: |
En cuanto al Código de Procedimiento Penal, se aplicarán los siguientes artículos: | UN | ووردت في قانون الإجراءات الجنائية المواد التالية: |
los siguientes artículos 4 a 7 versan sobre la cuestión de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وتتناول المواد التالية من 4 إلى 7 مسألة إسناد التصرف إلى منظمة دولية. |
Propuesta que busca específicamente reformar los siguientes artículos Situación actual: Artículo 55. Administración por los parientes. | UN | ويسعى الاقتراح، بشكل محدد، إلى تعديل المواد التالية. الوضع الحالي: المادة 55: إدارة الأقارب. |
En cuanto al comiso de bienes efectuado de conformidad con la ley 8204, los siguientes artículos establecen los mecanismos de que disponen terceros de buena fe | UN | وفيما يتعلق بمصادرة الممتلكات بموجب القانون رقم 8204، تعرض المواد التالية الآليات المتاحة للأطراف الثالثة الحسنة النية: |
Este proyecto contribuye a la aplicación de la Convención al poner en práctica los siguientes artículos en sus actividades: | UN | ويسهم المشروع في تنفيذ الاتفاقية بالموافقة على المواد التالية في أنشطة المشروع: |
Los participantes en la Iniciativa enfrentarían serios escollos para aplicar algunos de sus principios sin violar los siguientes artículos de la citada Convención: | UN | وستواجه الأطراف المشاركة في المبادرة عقبات كأداء لتنفيذ بعض مبادئها دون انتهاك المواد التالية من الاتفاقية المذكورة: |
En la Ley contra el terrorismo, los siguientes artículos se refieren concretamente a la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero: | UN | وفي قانون مكافحة الإرهاب، تُعنى المواد التالية تحديدا بتمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
A ese respecto, cabe destacar los siguientes artículos: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى المواد التالية: |
76. En esta partida se prevé la adquisición de los siguientes artículos: | UN | ٧٦ - يخصص اعتماد لاقتناء البنود التالية: |
Ese tipo de material, deberá incluir, entre otros, los siguientes artículos: | UN | وينبغي أن تشمل صالات الرفاه، على سبيل المثال لا الحصر، الأصناف التالية: |
Con arreglo a las disposiciones del artículo 76, se establecerá una Comisión de límites de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas, de conformidad con los siguientes artículos: | UN | تنشأ، وفقا ﻷحكام المادة ٧٦، لجنة معنية بحدود الجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، وذلك طبقا للمواد التالية. |
425. Las garantías mencionadas en el párrafo 3 del artículo 14 del Pacto se han incorporado en los siguientes artículos de la Constitución de Egipto: | UN | 426- تناول الدستور المصري الضمانات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد الماثل في المواد الآتية: |
En relación con la financiación de actividades terroristas, se aplican los siguientes artículos: | UN | وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية، فإن المادتين التاليتين ذواتي صلة: |
Son de especial importancia para la cuestión objeto de estudio los siguientes artículos de la Carta: | UN | والمواد التالية من الميثاق وثيقة الصلة بالمسألة موضوع الدراسة: |
Son pertinentes los siguientes artículos: | UN | وفيما يلي المواد المهمة ذات الصلة: |