ويكيبيديا

    "los textos de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصوص
        
    • نصي
        
    Existe el propósito de computadorizar plenamente los índices y de utilizar discos compactos visuales para difundir los textos de los tratados. UN وينتوى حوسبة الفهارس على الوجه التام، فضلا عن استخدام تكنولوجيا القريصات الحاملة للصور من أجل نشر نصوص المعاهدات.
    los textos de los párrafos 9, 10 y 11 son totalmente nuevos, por lo que hay que examinarlos detenidamente. UN وأضاف قائلا إن الفقرات 9 و 10 و 11 نصوص جديدة بالكامل ويتعين النظر فيها بتفصيل.
    Proporciona los textos de los discursos y declaraciones del Secretario General, así como información sobre sus viajes oficiales; UN يقدم نصوص كلمات وبيانات اﻷمين العام فضلا عن المعلومات بشأن رحلاته الرسمية؛
    Se trata de una publicación multilingüe que reproduce los textos de los instrumentos regionales en el idioma original; UN وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛
    El Presidente del Grupo de Trabajo ha preparado un documento de trabajo oficioso en el que fusionó los textos de los dos documentos mencionados. UN وقد أعد رئيس الفريق العامل ورقة عمل غير رسمية دمجت نصي ورقتي العمل.
    Permítaseme ahora hacer referencia brevemente a unos pocos errores de índole técnica que se han deslizado en los textos de los siguientes informes: UN اسمحوا لي اﻵن أن أتناول بإيجاز بضعة أخطاء ذات طبيعة فنية تسللت إلى نصوص التقارير التالية:
    Como es costumbre, los textos de los mensajes se publicarán en el boletín especial de la División de Derechos de los Palestinos. UN وستنشر نصوص الرسائل، كما هي العادة، في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية.
    En el corto plazo, debe estimularse la inclusión de disposiciones que abarquen las cuestiones de seguridad en los textos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وينبغي، في اﻷجل القصير، الحث على تضمين أحكام بشأن مسائل اﻷمن في نصوص الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات.
    Se han publicado varios libros de texto en esa esfera, entre ellos suplementos de documentación que contienen los textos de los instrumentos de derechos humanos más importantes. UN وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان.
    Se adjuntan a la presente carta los textos de los mencionados documentos. UN وترد نصوص هذه الوثائق مرفقة بهذه الرسالة.
    Entre tanto, le transmito adjuntos los textos de los mensajes intercambiados por los jefes de Estado del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia. UN وتجدون سعادتكم طيه، نصوص الرسائل التي تبادلها رئيسا الدولتين التشادي والليبي.
    los textos de los dictámenes en estos 15 casos se reproducen en el anexo X. UN وترد نصوص اﻵراء في هذه القضايا اﻟ ١٥ في المرفق العاشر.
    los textos de los dictámenes en estos 15 casos se reproducen en el anexo X. UN وترد نصوص اﻵراء في هذه القضايا اﻟ ١٥ في المرفق العاشر.
    El PNUMA siguió editando y distribuyendo los textos de los instrumentos jurídicos internacionales concertados bajo sus auspicios. UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته.
    En el futuro, los textos de los fallos estarán disponibles a través de Internet. UN وسيجرى مستقبلا إتاحة نصوص اﻷحكام على شبكة اﻹنترنيت.
    Véanse los textos de los proyectos de resolución I, II y III en la sección B del capítulo I. UN وللاطلاع على نصوص مشاريع القرارات، أنظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشاريع القرارات اﻷول والثاني والثالث.
    A continuación presentó los textos de los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 4 tal como resultaban de la primera lectura. UN وبالتالي، تم تقديم نصوص الفقرات ٢ و٣ و٤ من المادة ٤ بصورتها في نتائج القراءة اﻷولى.
    El público en general no tiene acceso a los textos de los documentos internacionales pertinentes. UN وليست نصوص الوثائق الدولية ذات الصلة متاحة لعامة الجمهور.
    los textos de los tratados internacionales ratificados por la República de Kirguistán se han impreso en los órganos del Zhogorku Kenesh (Soviet Supremo) de la República de Kirguistán. UN وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le adjunto los textos de los dos documentos siguientes: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نصي وثيقتين هما:
    Espero que el Gobierno de Marruecos esté entonces en condiciones de presentar a mi Representante Especial los cambios concretos que, según ha indicado, desea proponer para los textos de los protocolos de identificación de votantes y de apelaciones. UN وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد