ويكيبيديا

    "los trabajos del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال مجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Este documento tiene por objetivo reforzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad y su colaboración con la Asamblea General. UN إن هذه الوثيقة ترمي إلى تعزيز شفافية أعمال مجلس اﻷمن وتعاونه مع الجمعية العامة.
    A ella corresponde orientar los trabajos del Consejo de Seguridad y desempeñar una función central en el proceso de reforma. UN وإليها يعود أمر توجيه أعمال مجلس اﻷمن والقيام بدور محوري في عملية اﻹصلاح.
    Su papel pasado y su potencial futuro prometen una contribución eficaz a los trabajos del Consejo de Seguridad. UN إن دورهم في الماضي ودورهم المحتمل في المستقبل يبشران بإسهام فعال في عمل مجلس اﻷمن.
    El enfoque adoptado en el proyecto resolución complementa los trabajos del Consejo de Derechos Humanos sobre este tema. UN وأضاف أن النهج المتبع في مشروع القرار يكمل عمل مجلس حقوق الإنسان حول نفس الموضوع.
    México votó a favor de ella, como una nueva demostración de su compromiso con la apertura y la transparencia que deben caracterizar los trabajos del Consejo de Seguridad. UN والمكسيك صوتت لصالح ذلك القرار لكي تدلل من جديد على التزامها بالانفتاح والشفافية اللذين يجب أن يميزا أعمال مجلس اﻷمن.
    Queremos hacer hincapié en la necesidad de que exista mayor transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونود أن نؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Suiza apoya los trabajos del Consejo de Europa en materia de lucha contra el terrorismo y participa en ellos activamente. UN وتساند سويسرا أعمال مجلس أوروبا في مجال مكافحة الإرهاب وتشارك في ذلك مشاركة إيجابية.
    :: Velará por que se tomen en cuenta las cuestiones de género y paridad entre los géneros en todos los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN :: تعمل على أن يؤخذ بعين الاعتبار البعد الجنساني والمساواة الجنسانية في كافة أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    El proyecto de resolución que hemos presentado pretende responder a las expectativas de numerosos Estados Miembros que desean participar más en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ويسعى مشروع القرار الذي طرحناه إلى الاستجابة إلى توقعات الدول الأعضاء العديدة التي تود أن تشارك على نحو أكبر في أعمال مجلس الأمن.
    Sr. Ja ' afari (República Árabe Siria) (habla en árabe): Quisiera empezar felicitándolo, Sr. Presidente, así como a su país hermano por la pericia con que dirige los trabajos del Consejo de Seguridad durante este mes. UN السيد الجعفري: اسمحوا لي أن أهنئكم، وبلدكم الشقيق، على الطريقة التي تديرون بها أعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي.
    Creemos que el informe es un instrumento importante para el diálogo entre todos los Miembros sobre los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    Bélgica ha participado activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos desde su creación. UN وقد شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه.
    Agir ensemble pour les droits de l ' homme centra su labor en la participación en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN تركز منظمة العمل معا من أجل حقوق الإنسان على المشاركة المنتظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Asimismo, Costa Rica apoyó durante todo el proceso la participación activa de la sociedad civil en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك أيدت كوستاريكا طوال هذه العملية المشاركةَ النشطة للمجتمع المدني في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    4. Incremento de la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad mediante, entre otras, las siguientes medidas: UN " ٤ - زيادة الوضوح في أعمال مجلس اﻷمن باتباع عدة وسائل منها:
    También debemos centrar nuestra atención en otras medidas para realzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad día a día. UN وهناك تدابير أخرى لتحسين شفافية عمل مجلس اﻷمن على أساس يومي ينبغي أيضا أن تكون محل تركيز اهتمامنا.
    La Misión del Canadá, durante su presidencia, hizo todo lo posible porque los trabajos del Consejo de Seguridad fueran transparentes para todos los miembros de las Naciones Unidas. UN سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito esta tendencia, en especial en lo que concierne a los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرحب بهذا التوجه، ولاسيما فيما يخص عمل مجلس الأمن.
    Pensamos que dicha sesión pública sería útil y que debería realizarse con el fin de promover más la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Ahora debemos constatar nuevas mejoras en la misma dirección, que permiten considerar el contenido de los trabajos del Consejo de forma más nítida. UN ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة.
    Hasta aquí, estamos hablando de un informe que da cuenta de los trabajos del Consejo de Seguridad de forma anual. UN لقد تحدثنا حتى اﻵن عــــن تقريــر لعمل مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد